Beispiele für die Verwendung von "восстаниям" im Russischen mit Übersetzung "uprising"

<>
На Ближнем Востоке, например, беспрецедентный бум нефтяных цен, предвещавший рост процветания в регионе, предшествовал не только Исламской революции 1979 года в Иране, но и восстаниям Арабской весны 2011 года. In the Middle East, for example, both Iran’s 1979 Islamic Revolution and the Arab Spring uprisings of 2011 were preceded by unprecedented oil-price booms, implying greater prosperity in the region.
Но снижение интереса к арабским восстаниям вызвано и более глубокой переменой: надежда на появление новых политических систем с более широким представительством уступила место отчаянию, поскольку революции, полные ожиданий, сменились контрреволюциями, гражданскими войнами, крахом систем государственного управления и ростом религиозного экстремизма. But waning interest in the Arab uprisings reflects a deeper shift: hope for new, more representative political systems has given way to despair, as expectant revolutions have morphed into counter-revolution, civil war, failed states, and intensifying religious extremism.
Восстание поднято не Маргаритой Анжуйской. The uprising is not called by Margaret of Anjou.
демократическая преемственность власти, без восстаний или бойни; democratic rotation in power, with no uprisings or massacres;
Первые дни этого восстания имели благоприятный настрой. The first days of the current uprising favored the people.
Арабские восстания показали, что это уже начинается. The Arab uprisings have demonstrated that this is already beginning.
Надежды на то, что народное восстание сможет свергнуть режим, угасли. Hopes that a popular uprising might topple the regime have fizzled.
И пройдет без возврата ваша жизнь, чудом спасенная в Восстание? And your life, miraculously saved in the Uprising, passes by?
Подстрекать вашего родственника, Ричарда Уэллса, в восстании - было серьезной ошибкой. The incitement of your kinsman, Richard Welles, in the uprising was a grave mistake.
Восстание в Польше и гораздо более бурная Венгерская революция хотели обратного. An uprising in Poland and the far more tumultuous Hungarian Revolution argued for the opposite.
Не только политика НПС может подвергнуть опасности успех, достигнутый ливийским восстанием. It is not only the NTC’s policies that could imperil the success of the Libyan uprising.
Конечно, арабские монархии не являются полностью неуязвимыми перед угрозой народных восстаний. Of course, the Arab monarchies are not entirely immune to the threat of popular uprisings.
Киберпространство был наводнено микроблогами и сообщениями "Facebook" c момента начала восстания. Cyberspace has been inundated with tweets and Facebook posts since the uprising began.
В этом году шестая годовщина начала восстаний Арабской весны прошла практически незамеченной. The sixth anniversary of the Arab Spring uprisings this year came and went largely unnoticed.
Не надо заблуждаться: это не призыв к оружию или к неистовому восстанию. Make no mistake: this is not a call to arms or an appeal for a violent uprising.
Первый вопрос касается выбора времени для Варшавского восстания в августе 1944 года. The first question concerns the timing of the Warsaw Uprising in August 1944.
В тот год отважное восстание против иностранных оккупантов Индии было подавлено британскими войсками. 1858 was the year when the courageous uprising against the foreign occupation of India was defeated by the British forces.
Партия ФАТХ, управляющая Западным берегом, и слышать не желает об очередном палестинском восстании. Fatah, which runs the West Bank, wants no part of another Palestinian uprising.
Но с самого начала восстания в феврале 2011 года Ливия была политически разобщенной. But, from the start of the uprising in February 2011, Libya has been politically atomized.
Девять месяцев длится в Сирии народное восстание; возникла опасность выхода ситуации из-под контроля. Nine months into its people’s uprising, the situation in Syria is slipping dangerously out of control.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.