Beispiele für die Verwendung von "вредить" im Russischen
Любая политика, наносящая вред китайской экономике, будет вредить и этим компаниям тоже.
Any policy that hurts the Chinese economy will hurt them, too.
Иными словами, хорошая репутация центральных банков, по-видимому, начала им теперь вредить.
In other words, central banks’ good reputation now seems to be backfiring.
Несмотря на клятвенное обещание Трампа ввести пошлины на импорт из Китая, укрепившийся доллар будет вредить конкурентоспособности Америки в международной торговле.
Notwithstanding Trump’s vow to impose tariffs on China, a resurgent dollar will hurt America’s trade competitiveness.
Если я начну заставлять себя работать за пределами возможностей, то я буду вредить я буду представлять опасность для других альпинистов и гидов.
If I start pushing myself past the limit I'm going to be a detriment and I'm going to be a hazard to other climbers, also to the guides.
С другой стороны, государства, расположенные в низовьях, придерживались принципа sic utere tuo ut alienum non laedas («используй свою собственность так, чтобы не вредить собственности другого»).
On the other hand, the downstream States upheld the maxim sic utere tuo ut alienum non laedas (one should use his own property in such a manner as not to injure that of another).
Борьба с коррупцией жизненно важна - не только потому, что это просто правильно, но и потому, что если с ней не бороться, она будет вредить всем нам.
Fighting corruption is vital, not simply because it is the right thing to do, but because failing to do so affects us all.
Плохая новость в том, что Трамп твёрдо придерживается свой идеи «покупайте американское, нанимайте американцев», а его протекционистские жесты будут больше вредить росту экономику, чем спасать рабочие места.
The bad news is that Trump is sticking to his “buy American, hire American” credo, and his protectionist gestures will hurt growth more than they save jobs.
Перефразируя Джона Кеннеди, настало время лидерам Японии спросить не о том, что их страна может сделать для правительства, а о том, что правительство может не делать, чтобы не вредить своей стране.
To paraphrase John F. Kennedy, it is time for Japan’s leaders to ask not what their country can do for its government, but what the government can undo for its country.
Чем дольше длится это противостояние, тем больше оно будет вредить столь тщательно культивируемому имиджу могущественного руководителя Си Цзиньпина, а также имиджу Китая как азиатского гегемона. Всё это может ослабить народную поддержку режима и влияние Китая на соседние страны.
The longer the standoff lasts, the more likely it is to sully Xi’s carefully cultivated image as a powerful leader, and that of China as Asia’s hegemon, which would undermine popular support for the regime at home and severely weaken China’s influence over its neighbors.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung