Exemples d'utilisation de "вредить" en russe avec la traduction "harm"

<>
Перестаньте вредить себе и своему будущему. Stop harming yourselves and your own future.
Когда мы перестанем вредить экономике, надо начинать делать правильные вещи. Once we have stopped doing harm, we must start doing the right things.
И не стоит забывать, что электорат западных стран продемонстрировал уникальную способность вредить самому себе. And lest we forget, Western electorates have demonstrated a unique capacity for self-harm.
Что до меня, то я очень боюсь, только живых что прекращают вредить, лишь после смерти. As for me, I'm very afraid, but only of the living, who stop doing harm only after their death.
Отрицать это и ставить под угрозу достигнутое польско-немецкое примирение означает вредить фундаментальным национальным интересам Польши. To deny this, to threaten to undo Polish-German reconciliation, is to harm Poland's fundamental national interests.
Когда не смогу ничем дорогой отчизне прислужиться, во всяком случае из всей силы буду стараться никогда ни в чем не вредить. When I can be of no service to the fatherland, I will at least try my best to not do any harm.
Жители, которые идентифицируют себя с окружающим обществом, будут с меньшей вероятностью ему вредить – и с большей вероятностью активно помогать его обновлённому развитию. Residents who identify with their community are less likely to harm it – and more likely to contribute actively to its renewed vigor.
Мы заинтересованы в том, чтобы быть добрыми к анонимным незнакомцам, равно как мы заинтересованы, чтобы вредить тем, кто плохо обращается с ними. We are motivated to be kind to anonymous others, but we are also motivated to harm those who treat these anonymous others badly.
Большинство опрошенных в каждой группе также согласились, что глобальное потепление будет вредить окружающей природной среде и будущим поколениям, и что сокращение глобального потепления поможет охране окружающей среды и будущих поколений. Majorities in each group also agreed that global warming will harm the natural environment and future generations, and that reducing global warming would help the environment and future generations.
Их взгляды, защищаемые с помощью «альтернативных фактов», которые не имеют никаких основ в реальности, являются параноидальными и злонамеренными: они хотят вредить другим или, как минимум, безразличны к вреду, который наносят другим. Their view, defended with “alternative facts” that have no basis in reality, is paranoid and malevolent, aimed at inflicting harm on others, or at best indifferent to harm befalling others.
В-третьих, поскольку МФИ стали играть еще более заметную роль, то дальнейшая медлительность с их преобразованием, которое включило бы в состав институтов основные развивающиеся экономики, будет только вредить эффективности и законности самих МФИ. Third, as the IFIs play an even more crucial role, further delay in reforming them to include major emerging-market economies will only harm their effectiveness and legitimacy.
Если администрации Обамы удастся заставить Индию ужесточить свои патентные законы, изменения будут вредить не только Индии и другим развивающимся странам; это также усилит чрезвычайно коррумпированную и неэффективную патентную систему в США, в которой компании увеличили свои прибыли за счет вытеснения конкурентов - как дома, так и за рубежом. If the Obama administration succeeds in forcing India to strengthen its patent laws, the change would harm not only India and other developing countries; it would also enshrine a grossly corrupt and inefficient patent system in the US, in which companies increase their profits by driving out the competition – both at home and abroad.
Как экономическое неравенство вредит обществу How economic inequality harms societies
Но недавняя серия громких дел вредит репутации отрасли в целом. But the recent spate of high-profile cases harms the reputation of the sector as a whole.
Многие опасаются, что качеству национальных команд вредит наличие иностранных игроков. Many fear that the quality of national teams is harmed by the availability of foreign players.
По всему миру мы вредим сами себе, животным, и самой природе. We're harming ourselves around the world, as well as harming the animals, as well as harming nature herself - Mother Nature, that brought us into being;
Нам явно вредит то, что рыбные запасы сокращаются вплоть до исчезновения. We are clearly harmed if fish stocks dwindle to extinction.
Она никому не вредит, а поэтому за нее нельзя никого наказывать. It harms no one, and should not be penalized.
Воздух вредит им, а еда, выросшая на загрязненной земле, отравляет их. And the air is harming them, and the food that's grown from the contaminated land is poisoning them.
Его действия, неуклюжие и непрофессиональные, вредят интересам, которые он стремится отстаивать. Clumsy and amateurish, the dilettante's actions harm the interests he aims to advance.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !