Beispiele für die Verwendung von "всеохватывающего" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle29 comprehensive17 andere Übersetzungen12
Ключевым фактором в разработке национальных стратегий в области развития, способствующих обеспечению всеохватывающего развития, выступает рациональное управление. Good governance was a key factor in designing national development strategies that promoted inclusive development.
В этой связи Бельгия выступает за принятие, — которое должно проходить в рамках открытого и всеохватывающего процесса, — юридически обязательного документа о запрещении кассетных боеприпасов. Belgium is therefore working for the adoption, following an open and inclusive process, of a legally-binding instrument to ban cluster munitions.
В ходе своих обсуждений Комитету следует сосредоточить свое внимание на рассмотрении более прагматичного подхода, предусматривающего регулирование рынков в интересах обеспечения стабильности и более всеохватывающего роста. The Committee's discussions should focus on a more pragmatic approach — that of a market regulated in the interests of stability and more inclusive growth.
Мы призываем стороны сохранять в центре своего внимания присоединение Боснии и Герцеговины к Европейскому союзу (ЕС) и использовать это как мотивирующую силу для обеспечения создания всеохватывающего многоэтнического общества в Боснии и Герцеговине. We encourage the parties to maintain their sights on Bosnia and Herzegovina's joining the European Union (EU) and to use it as a motivating force to pursue an all-inclusive, multi-ethnic society in Bosnia and Herzegovina.
Вместе с тем растет обеспокоенность по поводу того, что НРС будет трудно поддерживать улучшение экономических показателей в долгосрочном плане, поскольку экономический рост в этих странах остается неустойчивым и не носит всеохватывающего характера. However, there was growing concern that it would be difficult to sustain the improved economic performance of LDCs in the long term, as growth in those countries remained fragile and non-inclusive.
В число важнейших тем, которые затрагивались в ходе этих контактов, входили общественная безопасность, необходимость сотрудничества на местном уровне между политическими партиями и гражданским обществом и необходимость диалога с традиционно маргинализированными группами и женщинами для обеспечения всеохватывающего избирательного процесса. Critical themes in these interactions included public security, the need for cooperation at the local level between political parties and civil society, and the importance of dialogue with traditionally marginalized groups and women in order to ensure an inclusive electoral process.
полностью соблюсти свои обязательства по обеспечению процесса демократизации, в частности национального диалога, как это изложено в Лусакском соглашении о прекращении огня, и создать в этой связи условия для развития подлинного и всеохватывающего процесса демократизации, в полной мере отражающего чаяния всего народа страны; To implement fully its commitment to the democratization process, in particular the national dialogue, as stipulated in the Lusaka Ceasefire Agreement, and to create, in this context, conditions that would allow for a democratization process that is genuine and all-inclusive and that fully reflects the aspirations of all people in the country;
активно участвовать в универсальном периодическом обзоре, который, по мнению Словакии, должен проводиться в качестве совместного и всеохватывающего процесса, результаты которого должны включать конструктивные рекомендации для государств-членов, принимаемые на основе принципа равного отношения и выявления областей, в которых есть место для наращивания потенциала и технического содействия; Actively engage in the universal periodic review, which Slovakia would like to see developed as a cooperative and inclusive process whose results would include constructive recommendations for Member States, adopted on the principle of equal treatment and identifying areas where there is room for capacity-building and technical assistance
Фрагментарность систем управления развитием, торговлей, финансами, валютно-денежной политикой, технологиями, занятостью и природоохранной деятельностью обусловливает необходимость создания новой связанной модели управления, способствующей реализации всеохватывающего и справедливого для всех роста и развития, ориентированного на согласованные на международном уровне цели в области развития, особенно цели, сформулированные в Декларации тысячелетия. The fragmented governance systems over development, trade, finance, monetary policies, technology, labour and the environment are faced with the challenge of formulating a new, coherent paradigm conducive to realizing inclusive and equitable growth and development, guided by the internationally agreed development goals, in particular the Millennium Development Goals.
Мой Специальный представитель будет играть ключевую роль, действуя в тесном сотрудничестве с гаитянским руководством в целях поддержки его усилий по реформированию правоохранительных учреждений, укреплению демократических институтов и недопущению того, чтобы определенные круги реализовали свои вполне предсказуемые личные интересы в этих областях, в частности путем поощрения всеохватывающего диалога по этим вопросам. My Special Representative will play a key role by working closely with the Haitian leadership to support its efforts to reform the rule-of-law institutions, to strengthen democratic institutions and to overcome predictable vested interests in those areas, in particular by promoting an inclusive dialogue on these topics.
Помимо обмена своим богатым и успешным опытом и знаниями по вопросам всеохватывающего сотрудничества правительство этой страны расширило беспошлинный и нерегулируемый квотами доступ на рынок для сырьевых товаров из наименее развитых стран и приняло решение об увеличении к 2015 году объема официальной помощи в целях развития до 0,25 процента его валового национального дохода. In addition to sharing its wealth of successful experience in and knowledge about inclusive development, the Government has expanded duty-free and quota-free market access to commodities from the least developed countries and has decided to increase the level of official development assistance to 0.25 per cent of its gross national income by 2015.
В предстоящие шесть лет ООН-Хабитат будет стараться играть роль реальной движущей силы в деле мобилизации доброй воли, ноу-хау и ресурсов во всех звеньях государственной структуры, гражданском обществе, международных, региональных и национальных финансовых учреждений и частном и общественном секторах, с тем чтобы заострить внимание на основных определяющих факторах устойчивой урбанизации и всеохватывающего городского развития. Over the following six years, UN-Habitat would endeavour to play a truly catalytic role to marshal the goodwill, know-how and resources of all spheres of government, civil society, international, regional and domestic financial institutions and the private and community sectors in order to focus sharply on the key determinants for sustainable urbanization and inclusive urban development.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.