Beispiele für die Verwendung von "выборов" im Russischen

<>
Проводятся учения для отработки совместных мер обеспечения безопасности в день выборов. Rehearsals are being conducted to test the joint security arrangements for polling day.
За несколько недель до первого тура президентских выборов еще многое может измениться. Much may change in the few weeks left before the first round of the presidential vote.
Я предполагаю, что в день выборов премьер-министр Дэвид Кэмерон выплывет, держа в руках этот актив. My guess is that on polling day, Prime Minister David Cameron will emerge holding this asset.
Ряд решений правящей СКАФ накануне президентских выборов ясно показал, что военные не заинтересованы в сдаче власти. The series of decisions by the ruling SCAF just before the presidential vote clearly indicated that the military has no interest in surrendering power.
В столицах ЕС настроение нервозности нагнетается по мере приближения дня выборов, поскольку будущее ЕС находится в руках непредсказуемых избирателей Ирландии. The mood in EU capitals is one of nervousness as polling day looms, with the future of the EU in the hands of Ireland's unpredictable voters.
Как и в 1979 году, миллионы иранцев вышли на улицу, на этот раз протестуя против фальсификации результатов президентских выборов, прошедших в июне. As in 1979, millions of Iranians have taken to the streets, this time to protest electoral fraud in the presidential vote last June.
Секретариат ООУИП взаимодействует с национальными и международными органами безопасности в целях выработки окончательного плана обеспечения безопасности и развертывания сил в день выборов. The secretariat of the JEMB has been working with national and international security bodies to establish the final security and force deployment plan for polling day.
Мы можем реформировать нашу систему выборов. We can reform our electoral systems.
Я был оттаявшим начиная с предварительных выборов. I've been iced out since the primary.
Математика выборов не так уж и сложна. The electoral math is stark.
ЦИК признал результаты выборов на прошлой неделе. The Russian Electoral Commission already recognized the results last week.
Недавняя история выборов в Польше является хорошим примером. Poland's recent electoral history provides an example.
Под наблюдением находился и процесс выборов нового папы. The process of electing the new Pope was also under surveillance.
Хезболла может чувствовать себя достаточно комфортно с результатами выборов. Hezbollah may be quite comfortable with the returns.
Поэтому я снимаю свою кандидатуру с выборов в председатели. That is why I withdraw my name from consideration as president.
Что нужно сделать, чтобы снять свою кандидатуру с выборов? So what's the process of removing myself from the running?
Конечно, никто не обязан подвергать себя тяжёлым испытаниям политических выборов. Granted, no one is obliged to submit himself to the slings and arrows of electoral politics.
Ранние (не обнародованные) результаты выборов показывали, что Пиночет потерпел поражение. Early returns (not publicly reported) indicated that Pinochet had been defeated.
Но европейские посредники в этой борьбе хотят лишь проведения выборов. What's happening with the European mediators in this fight is they want a vote.
Если вы выбираете власть, я сниму свою кандидатуру с выборов. But, if you still want power, I'll give up my candidacy.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.