Beispiele für die Verwendung von "выгодны" im Russischen
Übersetzungen:
alle329
profitable102
beneficial86
advantageous57
favourable34
economical3
gainful2
andere Übersetzungen45
Среди имеющихся у нас инструментов для борьбы с изменением климата одним из наиболее эффективных являются деревья, которые, помимо прочего, экономически выгодны небольшим фермерам.
Trees are one of the most effective tools we have for fighting climate change, and they also make economic sense for small farmers.
Поддерживаемые Китаем маршруты выгодны для экономик обеих этих стран».
Chinese-backed routes run to both economies.”
Вот два примера того, как эти резервы могут быть выгодны людям.
Two examples, again, of how these reserves can benefit people.
Да, в этом отношении цветные революции в действительности были очень выгодны для путинизма.
Yes, in this respect, the color revolutions were actually very good politics for Putinism.
Последствия саммита в Тегеране, и кому они могут быть выгодны, не совсем ясны.
The impact of the Tehran summit, and whom it may have benefited, is not entirely clear.
Эта программа даёт наглядный пример вложений и показывает, как они могут быть выгодны.
It simulates what it is like to invest in something and to watch that investment pan out.
Отношения между командующим Жеромом и ФПК, в которую входят примерно 80 местных предпринимателей, беспринципны, но выгодны.
The relationship between Commandant Jérôme and FEC, which includes some 80 local businessmen, is unscrupulous but lucrative.
Накануне принятия новых политических решений, например, подписания торгового соглашения, те, кому они выгодны, заинтересованы обещать выплату компенсаций.
Before a new policy – say, a trade agreement – is adopted, beneficiaries have an incentive to promise compensation.
Но чем больше власти сосредоточено в центре, тем более выгодны условия для этого центра захватить контроль над всей страной.
But the more power is left at the center the more favorable are the conditions for such forces to gain control over the country.
Чтобы это решение было приемлемо для обеих сторон, оно должно отличаться от решений, которые более выгодны одной из сторон.
To be acceptable to both sides, such a solution must deviate from the favorite proposals of each.
Основываясь на том, что случилось, мы знаем, что мисс Кессиди меняет свои показания на те, что более выгодны ей.
We know based on what's already happened that miss Cassidy changes her story to whatever is most convenient.
И США, и Советский Союз полагали, что оба соглашения им выгодны, так как они касались либо природы, либо третьих лиц.
The US and the Soviet Union perceived both agreements as positive-sum games, because they involved nature or third parties.
Даже при очень напряженных государственных бюджетах медицинские инвестиции очень выгодны; в конце концов, копейка на профилактику экономит рубль на лечение.
Even when national budgets are tight, health investments are worth it; after all, an ounce of prevention is worth a pound of cure.
Эти субсидии не только подрывают усилия по снижению ущерба, нанесенного выбросами окружающей среде; они так же более выгодны богатым, чем малоимущим.
These subsidies do not just undermine efforts to reduce environmental damage from emissions; they also tend to benefit the rich significantly more than the poor.
Мы хотим, чтобы вы зарабатывали, а вот маркетмейкерам выгодны ваши потери, и они становятся вашими оппонентами на торгах, чтобы получить максимальную выгоду.
We want you to make money – unlike regular Market Makers who rely on you losing by taking the opposite of your trade in order to make the majority of their profit.
Один суд заявил, что изменения, которые выгодны для адресата оферты, не являются существенными и необязательно должны быть акцептованы в прямо выраженной форме другой стороной.
One court has stated that modifications that favour the addressee are not material and do not have to be accepted expressly by the other party.
К примеру, образование с раннего детства, профилактическая медицина, общественные библиотеки, материально-техническая инфраструктура, прикладные исследования – все это стоит денег, и исследования показывают, что они выгодны.
Early-childhood education, preventive medicine, libraries, physical infrastructure, and basic scientific research, for example, all cost money – and studies show that they are worthwhile.
Они, разумеется, сделали это так, чтобы данные правила были им выгодны; но при этом они пытались обеспечить максимально возможную инклюзивность этих правил для развивающихся стран.
They did so in such a way as to benefit themselves, of course; but they also tried to be as inclusive as possible for developing countries.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung