Beispiele für die Verwendung von "вызвала" im Russischen

<>
Поскольку собранная информация вызвала сомнения относительно оправданности такого вывода, мы изучили протокол мирового суда по делу о помещении заявителя в больницу и установили, что суд был уведомлен об этом действии 11 февраля 2004 года. As the information collected raised doubts as to the justification of such a conclusion, we examined the non-litigious court record of the complainant's confinement case [and] established that the court was notified of confinement on 11 February 2004.
Несмотря на то, что 10% американских домовладений с закладными практически потеряли свои дома, скорость потери права выкупа стала увеличиваться или увеличивалась бы, если бы не законодательная неразбериха, которая вызвала сомнения о хваленом американском "верховенстве закона". Even though 10% of US households with mortgages had already lost their homes, the pace of foreclosures appeared to be increasing - or would have, were it not for legal snafus that raised doubts about America's vaunted "rule of law."
Дебаты вызвала игра в гольф. It had to do with golf.
Она вызвала такси из твоего дома. She took a taxi from your building.
Пигментная дегенерация сетчатки вызвала ухудшение зрения. His vision was severely impaired by retinitis pigmentosa.
Лихорадка Эбола, без сомнения, вызвала колоссальные страдания. Ebola has undoubtedly wrought tremendous agony.
Глобализация настроений вызвала корреляцию между разными секторами. The globalization of sentiment has generated correlation among sectors.
Итак, Клео, эта книга вызвала столько разговоров. So, Cleo, this book generating a lot of chatter.
Почему ты не сказала мне, что вызвала Морея? Why did you not tell me that you've recalled Moray?
Хамас хорошо осознает шок, который вызвала ее победа. Hamas is well aware of the shock that its victory has produced.
Эта история, как правило, вызвала бы простое любопытство. The story would ordinarily be a mere curiosity.
Эта паника вызвала банкротство банков по всей стране. That panic incited a widespread banking failure.
Ее речь вызвала продолжительные овации, и аудитория аплодировала, стоя. Her remarks drew a prolonged standing ovation.
Внезапно возникшая проблема противоракетной обороны вызвала в Европе острые споры. Missile defense has suddenly emerged as a divisive issue in Europe.
• Единая валюта вызвала почти 10% рост международной торговли в еврозоне. • The single currency has boosted international trade within the euro area, by about 10%.
Его тактика последней недели вызвала шквал негодующей и саркастической критики. His tactics of the last week produced an array of indignant and amused critiques.
Смерть маршала Иосипа Броза Тито вызвала проявление чувств другого рода. The death of Marshal Josip Broz Tito brought forth an outpouring of another sort.
Я знала, что ты чокнутая, когда ты пожарную тревогу вызвала. I thought you was mental when you set the alarm off.
И эта же энергия вызвала отклонения в суточном ритме Вена. And that same energy broke Wen's circadian rhythm.
В Лондоне я тебя спасла, чем вызвала гнев очень опасных людей. Saving your life in London put me in a tight spot with some very dangerous people.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.