Beispiele für die Verwendung von "вызванные" im Russischen mit Übersetzung "challenge"

<>
Китайское правительство, кажется, наконец осознает неотложные проблемы, вызванные старением населения страны. China's government finally appears to be acknowledging the urgent challenges presented by the country's aging population.
Поодиночке ни одна из заинтересованных сторон не может решить социальные и экономические проблемы, вызванные Четвертой промышленной революцией. No single stakeholder can address all of the Fourth Industrial Revolution’s social and economic challenges, not even government.
В ответ на проблемы, вызванные большей экономической открытостью, левые партии связывали глобализацию с либеральными позициями по социальным вопросам. In response to the challenges raised by greater economic openness, center-left parties linked globalization with liberal stances on social issues.
Когда прирост населения в таком масштабе объединен с быстрой урбанизацией, вызванные этим экологические и социальные воздействия становятся огромной проблемой для политики. When population growth on this scale is combined with rapid urbanization, the associated environmental and social impacts become a formidable policy challenge.
В последние десятилетия эта система претерпевала постоянные изменения, вызванные возникновением новых проблем, и в процессе этих изменений доказала не только свою состоятельность, но и гибкость. Over the past decades it has constantly evolved to meet new challenges, and in that process, proven not only its relevance but also its resilience.
Мы хотели бы прежде всего вновь заявить о том, что Переходное федеральное правительство Сомалийской Республики полностью привержено выполнению «дорожной карты», закрепленной в Хартии Сомали, принятой в 2004 году, несмотря на огромные проблемы природного характера и проблемы, вызванные действиями человека. We wish first to reaffirm that the Transitional Federal Government of the Somali Republic is fully committed to the implementation of the road map envisaged under the Somali Charter adopted in 2004, despite daunting natural and man-made challenges.
признает, что неграмотность, нищета, ВИЧ/СПИД, бедствия, вызванные малярией и другими основными инфекционными заболеваниями, еще более усугубляют проблемы, стоящие перед Африкой в области развития, и настоятельно призывает международное сообщество продолжать расширять оказываемую им помощь африканским странам в их усилиях по решению этих проблем; Recognizes that illiteracy, poverty, HIV/AIDS, the scourge of malaria and other major communicable diseases add challenges to Africa's development, and urges the international community to continue to increase its assistance to African countries in their efforts to address these challenges;
В то же время в качестве принимающей страны мы испытываем проблемы, вызванные наплывом смешанных потоков лиц и необходимостью отличить людей, которые действительно ищут убежище, от тех, кто преследует скрытые цели, как, например, преступники или лица, незаконно использующие каналы предоставления убежища из социальных и экономических соображений. At the same time, as a host country, we have experienced the challenges of mixed flows and the need to separate genuine asylum-seekers from those with ulterior motives, such as criminals, and those misusing the asylum channel for social and economic reasons.
Я вызвал Тимми на дуэль. I've challenged Jimmy to a duel.
Естественно, я вызвал убийцу на дуэль. So naturally, I challenged his murderer to a duel.
И я вызвал его на дуэль. So I challenged him to a duel.
Я должен вызвать его на дуэль? Do you want me to challenge him to a duel?
Он почти что вызвал меня на дуэль. Because he basically just challenged me to a duel.
Теперь она должна противостоять своему самому большому вызову. Now, it must confront its biggest challenge.
Третья проблема в Великобритании – пенсионный дефицит, вызванный банкротством компаний. A third challenge in the UK is pension shortfalls resulting from firms going bust.
Отказ принять телевизионный вызов вызвал, безусловно, много критики в СМИ. The refusal to accept any televised challenge, of course, aroused a lot of criticism in the media.
Я не вижу выхода, кроме как вызвать тебя на дуэль. I see no other option than to challenge you to a duel.
Как ни печально, европейские политики не готовы к этому вызову. Sadly, Europe’s policymakers do not seem up to the challenge.
Поэтому, мы должны принять наши различия, и стремиться к вызову. So we should embrace our difference and aim for challenge.
50$ на то, что появится Шепард и вызовет Финна на дуэль. 50 dn on whether shepherd shows up to challenge finn to a duel.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.