Beispiele für die Verwendung von "вылечить" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle119 cure68 andere Übersetzungen51
Тогда вылечить мальчика возвращение Кара Фракии. And this healed boy, the return of Kara Thrace.
У меня гноящийся зуб, который необходимо вылечить. I have an abscessed tooth to be treated.
Мы можем это вылечить, если введем шунт. We can fix that by inserting a shunt.
Нам удалось найти повреждение и вылечить его. We've managed to find the damage and repair it.
Мы сделаем все возможное чтобы вылечить вашу травму. So we will do everything we can to treat your injury.
Дисплазию бедренных суставов Томми можно будет вылечить распорками. So Tommy's hip dysplasia can be treated with a harness.
Нужно сломать нос для того, чтобы это вылечить. You have to break the nose in order to fix it.
Мисс Бак говорит, что это можно вылечить фиалковой настойкой. Miss Buck says they can treat it with a dab of gentian violet.
Ты правда думаешь, что они могут вылечить межпозвоночную грыжу? Do you really think they can fix a ruptured disk?
Меня вызвали вылечить конъюнктивит, а не открыть венерологическую клинику. I agreed to treat pinkeye, not set up an STD clinic.
Если не вылечить, будет отек головного мозга и смерть. If left untreated, it leads to cerebral edema and death.
Сказали, что если Господь захочет, даже половая тряпка может вылечить. They said that if God wills it, even a rag can heal.
Чтобы вылечить укус змеи, нужно определить, какая именно змея его укусила. To treat a snakebite, you need to determine the kind of snake that made the bite.
Моя мать ходит к зубному каждый день, что вылечить свои зубы. My mother visits the dentist's every other day to get her teeth fixed.
Таким образом, он научил меня как вылечить её крыло и выходить птичку. So he taught me how to repair the wing and nurse the bird back to health.
Если "кессонку" не вылечить, то она может привести к параличу и даже гибели. If not treated, the bends can lead to permanent injuries and even death.
И король, чтобы обогреть замок и вылечить маленькую принцессу отдал половину своих запасов продовольствия. And the King in order to warm the castle and heal the little princess from her snoozing had given half of his personal food supplies.
В переводах сохранившихся текстов говорится: "Я не буду это лечить. Я не могу это вылечить". And the translations of the surviving texts say, "This I will not treat. This I cannot treat."
Болезни, такие как холера и туберкулёз, были обычным явлением, а способа их вылечить не существовало. Diseases like cholera and tuberculosis were rife, and there was no way to treat them.
Если мы точно выясним какое из аутоиммунных заболеваний у тебя, мы сможем быстрее тебя вылечить. If we figure out exactly which autoimmune condition it is, we can get you better quicker.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.