Beispiele für die Verwendung von "выполнение просьб" im Russischen
строго контролировать и обеспечивать выполнение просьб миротворческих миссий в отношении совершенствования элементов управления.
Closely monitor and implement change management requests from peacekeeping missions.
Выполнение просьб Генеральной Ассамблеи, содержащихся в ее резолюции 61/276, и предлагаемые новые инициативы А.
Implementation of requests of the General Assembly in its resolution 61/276 and proposed new initiatives
Эквадор уточнил, что выполнение просьб о выдаче осуществляется на основе как Конвенции и Протокола, так и внутреннего законодательства о выдаче.
Ecuador clarified that the Convention, the Protocol and national legislation on extradition provided the legal basis for granting extradition requests.
Выполнение просьб о выдаче и оказании взаимной правовой помощи еще более осложняется из-за несоответствия между правовыми системами, языковых проблем и нехватки ресурсов.
Differences between legal systems, language problems and lack of resources posed further obstacles to the implementation of requests for extradition and mutual legal assistance.
Если выполнение просьб, связанных с деятельностью КНТ, предполагает необходимость использования дополнительных финансовых и технических ресурсов для представления отчетности, следует принимать в расчет наличие таких дополнительных ресурсов.
If the implementation of CST-related requests implies the need for additional financial and technical resources for reporting, the availability of additional resources should be taken into account.
КТК просит также представить информацию о положениях закона и процедурах, регламентирующих выполнение просьб иностранных государств о международной правовой помощи в конфискации имущества в связи с террористической деятельностью.
Please describe how Brazil deals, in its laws and procedures, with requests from foreign states for international legal assistance in relation to confiscation measures arising out of terrorist offences.
Кроме того, независимо от того, существуют ли международные договоры или нет, Египет прилагает все усилия к тому, чтобы обеспечить выполнение просьб об оказании правовой помощи на основе принципа взаимности.
Furthermore, whether or not international agreements exist, Egypt spares no effort to follow up on requests for judicial assistance based on the principle of reciprocity.
Сколько в среднем уходит времени на выполнение просьбы об оказании правовой помощи по несложным вопросам, например, просьбы о предоставлении информации, и на выполнение просьб, касающихся сложных вопросов (например, расследование банковской деятельности, проведение допроса)?
How long does it take on average to implement a request for judicial assistance in simple matters (e.g. a request for information) and complex ones (e.g. banking investigations, questioning)?
Выполнение просьб, высказанных Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 60/266 и Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам в его докладе об административных и бюджетных аспектах финансирования операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира
Implementation of requests of the General Assembly in its resolution 60/266 and of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in its report on the administrative and budgetary aspects of the financing of United Nations peacekeeping operations
Выполнение просьб, высказанных Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 59/296 и Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам в его докладе об административных и бюджетных аспектах финансирования операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира
Implementation of requests of the General Assembly in its resolution 59/296 and of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in its report on the administrative and budgetary aspects of the financing of United Nations peacekeeping operations
Выполнение просьб, содержащихся в пунктах 15 и 16 относительно оказания помощи государствам — членам Комитета и представления доклада Генеральной Ассамблее, будет производиться в рамках ресурсов, выделяемых по статье 4, Разоружение, предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов.
Implementation of the requests contained in paragraphs 15 and 16 regarding the provision of assistance to States members of the Committee and the submission of a report to the General Assembly would be carried out within the resources provided for under section 4, Disarmament, of the proposed programme budget for the biennium 2004-2005.
Выполнение просьб, содержащихся в пунктах 14 и 15 постановляющей части, касающихся оказания помощи государствам — членам Комитета и представления доклада Генеральной Ассамблее, будет осуществляться на основе ресурсов, предоставляемых согласно разделу 4 — «Разоружение» — бюджета по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов.
Implementation of the requests contained in the operative paragraphs 14 and 15, regarding provision of assistance to the States members of the Committee and the submission of a report to the General Assembly, would be carried out within the resources provided under Section 4, Disarmament, of the programme budget for the biennium 2002-2003.
Выполнение просьб Генеральной Ассамблеи, содержащихся в ее резолюции 61/276, и рекомендаций Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, сформулированных в его докладе об административных и бюджетных аспектах финансирования операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, который был одобрен Генеральной Ассамблеей
Implementation of requests of the General Assembly in its resolution 61/276 and recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in its report on the administrative and budgetary aspects of the financing of United Nations peacekeeping operations endorsed by the General Assembly
Полное сотрудничество с Трибуналом, в особенности улучшение сотрудничества в плане задержания обвиняемых и передачи их в Гаагу, крайне важны для дальнейшего продвижения к вступлению в Европейский союз, равно как и выполнение просьб Трибунала о предоставлении документов, доступа к архивам и обеспечении явки свидетелей.
Full cooperation with the Tribunal, especially improved cooperation in arresting and transferring indictees to The Hague, is vital for further movement towards the European Union, as is compliance with the Tribunal's requests for documents, access to archives and availability of witnesses.
Кроме того, замещающий механизм/замещающие механизмы осуществляет все остальные остаточные функции (розыск лиц, все еще скрывающихся от правосудия, выполнение просьб национальных властей об оказании помощи; защита свидетелей; надзор за исполнением приговоров; предварительное рассмотрение просьб о пересмотре дел (в случае поступления); рассмотрение просьб о передаче дел (в случае поступления); и управление архивами).
In addition, the residual mechanism (s) perform (s) all the other residual functions (tracking the remaining fugitives, including responding to requests for assistance from national authorities; protection of witnesses; supervision of enforcement of sentences; preliminary examination of requests for review (if arising); requests for referral (if arising); and management of the archives).
Комиссия отмечает, что выполнение этой рекомендации приведет к сокращению возможностей по выполнению Комиссией функций, возложенных на нее в соответствии со статутом, и может затруднить выполнение просьб государств-членов, организаций и персонала с учетом большого объема работы, выполняемой на каждой сессии, и уже возникших трудностей в выполнении программы работы в рамках нынешнего трехнедельного срока.
The Commission notes that this recommendation would weaken its ability to perform its statutory functions and could make it difficult to respond to the requests of Member States, organizations and staff given the high volume of work dealt with at each session and the already existing difficulty in completing the work programme within the current time frame of three weeks.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung