Beispiele für die Verwendung von "выпуску" im Russischen mit Übersetzung "issue"
Übersetzungen:
alle1590
release427
issue293
output224
issuance149
edition139
production112
issuing67
number37
launch22
part22
series15
releasing11
graduation10
outlet6
unleashing1
andere Übersetzungen55
систематические или крупные операции по выпуску, продаже, обмену или пересылке дорожных чеков или почтовых переводов;
Regular or substantial operations involving the issue, sale, encashment or transfer of travellers'cheques or postal money orders;
В соседней Франции гендерные вопросы все еще вызывают противоречия, согласно новостному выпуску на канале France 24.
In neighboring France, gender issues are still controversial, according to a news report on France 24.
Но смысл в том, что если мы когда-нибудь доживём до их выпуска, найдём достаточно инвесторов, для того, чтобы это можно было бы считать успехом, нет ничего препятствуещего выпуску облигаций другой организации следующей весной.
But the point is, if we ever survive to actually issue them, find enough investors that this can be considered a success, there's nothing stopping the next organization to start to issue bonds next spring.
Европейская экономическая комиссия (ЕЭК) изучает пути расширения своей сети экономистов — как из правительственных, так и из научных кругов — и распространения основных выводов “Economic Survey of Europe” («Обзора экономического положения в Европе») национальными экспертами в своих странах, в частности на пресс-конференциях, посвященных новому выпуску «Обзора»;
The Economic Commission for Europe (ECE) is exploring ways to extend its network of economists, from both governmental and academic circles, and to have the main findings of the Economic Survey of Europe presented by national experts in their respective countries, in particular at press conferences when a new issue of that Survey is released;
Будучи ответственной за созыв и председателем Регионального координационного механизма, который состоит из 34 региональных отделений системы Организации Объединенных Наций и международных организаций, 27 из которых находятся в Бангкоке, я призвала всех членов присоединиться к общим усилиям по выпуску совместных региональных докладов по Целям развития тысячелетия с определенной периодичностью.
In my role as convenor and chairperson of the Regional Coordination Mechanism, which is composed of 34 regional offices of the United Nations system and international organizations, 27 of which are based in Bangkok, I have invited all members to join in a common endeavour to issue joint regional reports on the Millennium Development Goals at periodic intervals.
Во исполнение самой последней резолюции Экономического и Социального Совета, касающейся вопроса о Сводном списке, в которой Совет просил Генерального секретаря изучить возможность использования онлайновых систем для распространения содержащихся в Списке данных, принимались специальные меры — помимо подготовки к опубликованию Сводного списка — по обеспечению доступа к следующему выпуску Списка через Интернет.
In compliance with the most recent Economic and Social Council resolution on the List, in which the Council requested the Secretary-General to look into the possibility of using online dissemination data in the List, a special effort was made, in addition to preparing it for printing, to make the next scheduled issue available online.
Эквадор тоже разместил несколько выпусков облигаций.
Ecuador has carried out several bond issues as well.
Выпуск банковского документа и разноска отборочной накладной
Issue the bank document and post the packing slip
Организация и привлечение акционерного финансирования, выпуск акций.
Arrangement and attraction of equity financing, equity issue.
Здесь только рекламные проспекты, старые выпуски GSM.
Nothing here but junk mail, back issues of GSM.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung