Beispiele für die Verwendung von "выступила" im Russischen mit Übersetzung "perform"

<>
Но крайне правая Националистическая партия движения (НПД) очень успешно выступила на выборах, получив 16% голосов, вероятно, в значительной мере благодаря широкой оппозиции по отношению к курдам. But the far-right Nationalist Movement Party (MHP) performed strongly in the election, capturing 16% of the vote, probably owing largely to popular opposition to the opening to the Kurds.
"Слонам преподают выступить с положительное укрепление, и никогда хит". "Elephants are taught to perform with positive reinforcement, and never hit".
Это пошатнет их уверенность на Национальных, и они выступят плохо. It'll just shake their confidence at Nationals and they won't perform as well.
"Соловьи" из Академии Далтона выступят завтра, а "Новые направления" - послезавтра. The Dalton Academy Warblers will perform tomorrow, and The New Directions will perform the following day.
Наши спортсмены выступили на своем уровне, - приводит "Весь спорт" слова Маслакова. Our athletes performed right on target, Ves Sport reports Maslakov as saying.
Я не могу вернуться туда и выступить перед Лорен и Билс. I cannot get back in there and perform in front of Lauren and Beals.
Поэтому полагаю, что россияне выступили в такой представительной компании на хорошем уровне. This is why I suggest that the Russians, given the competition, performed at a good level.
Я стала первой старшеклассницей, которую пригласили выступить соло на осеннем концерте в колледже. I was the first high school student ever invited to perform solo at the college's fall recital.
Я имею в виду, что обычно мы бы не упустили шанс выступить, но. I mean, normally we would jump at the chance to perform, but.
В 2002 году ансамбль успешно выступил на фестивале народов и наций мира в Австрии. In 2002 it performed successfully at the festival of peoples and nations of the world in Austria.
Если фрик выступит на Хэллоуин, это вызовет дух Эдварда Мордрейка и его дьявольского лица. If any freak performs on Halloween, they summon the spirit of Edward Mordrake and his demon half-face.
Фарфоровый, ты наденешь это платье, и выступишь в нём на Национальных в качестве Фарфоровой. Porcelain, you will wear this flapper dress and perform at Nationals as Porcelina.
Сначала, я думала, что просто выступлю здесь, но неожиданно, я узнала и получила намного больше. At first I thought I was just going to be here to perform, but unexpectedly, I learned and enjoyed much more.
И потом, после обеда, Дейв поднялся на сцену и выступил со своей любовной поэмой для Айвена. And then, after brunch, Dave got up on stage and he performed this spoken love poem to Ivan.
Если наш добрый доктор не хочет выступить перед вами, я более чем счастлив сыграть его роль. If the good doctor will not perform for you, I am more than happy to play his role.
Я получил приглашение выступить перед людьми, которые наряжаются в костюмы больших мягких игрушек, чтобы выступать на спортивных состязаниях. I got invited to speak to the people who dress up in big stuffed animal costumes to perform at sporting events.
Когда вы устроили свадьбу пингвинам на деньги налогоплательщиков, на государственной собственности, получается, что вы символически выступили в поддержку однополых браков. When you performed a marriage for gay penguins using taxpayer money on government property, you were symbolically taking a stand in favor of the gay marriage agenda.
Ансамбль камерной музыки «Вера» был приглашен выступить в Организации Объединенных Наций 13 мая 2004 года и 8 мая 2006 года. Vera Chamber Music Ensemble invited to perform at the United Nations, 13 May 2004 and 8 May 2006.
Всё выглядело ужасно сложным, и это заставляло беспокоиться, потому что на следующий день мы должны были выступить перед живой аудиторией. It all looked terribly complicated - and that was a worry, 'because the next day, we would be performing in front of a live audience.
Два года тому назад на этой сцене мы выступили с премьерой Виртуального Хора 2: 2052 хориста из 58 стран, в этот раз исполнявших произведение моего сочинения "Сон". Two years ago, on this very stage, we premiered Virtual Choir 2, 2,052 singers from 58 different countries, this time performing a piece that I had written called "Sleep."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.