Beispiele für die Verwendung von "голода" im Russischen mit Übersetzung "famine"

<>
Это произошло в самый разгар ужасного голода. It was the middle of that awful famine.
Из-за нехватки кормов скот умер от голода. Because of the famine, the cattle starved to death.
Далее, за прошедшие пятьдесят лет сократилась проблема голода. Furthermore, famine has rapidly declined over the past half century.
В результате к середине столетия мир может избежать вспышек голода. As a result, the world could avoid famines by mid-century.
Приближается зима, и около 6 миллионов человек находятся под угрозой голода. Winter is approaching, and as many as 6 million people are threatened with famine.
И даже британские железные дороги построены ирландскими землекопами, спасающимися от голода. And even the British railways, they were built by Irish navvies fleeing from famine.
Аналогично, предсказания паникеров по поводу надвигающегося всемирного голода также были фальсифицированы. Similarly alarmist predictions about imminent worldwide famine have also been falsified.
Но очень сложно быть счастливой на планете, страдающей от голода и засухи. And it's very difficult to be happy on a planet that's racked with famine and drought.
Ее решение повысило профиль Малави, родину периодически повторяющегося недостатка продовольствия и сезонного голода. Her decision has raised the profile of Malawi, home to recurrent food shortages and seasonal famines.
Недоедание, плохое питание, потеря урожая и дефицит продовольствия случались, но не было голода. Undernourishment, malnutrition, crop failures, and food scarcities have occurred, but there have been no famines.
Что стало причиной голода в тридцатые годы, и был ли этот голод спланирован? What caused the famines of the 1930's and were they planned?
В Северном Джедо и в речных районах долины Джуббы возникла ощутимая опасность голода. Northern Gedo and the riverine areas of the Juba Valley were at moderate risk of famine.
На протяжении многих веков Европа была континентом страдающим от войн, голода и нищеты. For many centuries, Europe was a continent plagued by wars, famines, and poverty.
Даже на пике голода некоторые фермеры Сомали успешно выращивали и продавали свои урожаи. Even at the height of the famine, some Somali farmers were successfully growing and selling their crops.
Она была сделана Кевином Картером, который поехал в Судан для описания царившего там голода. It was taken by Kevin Carter who went to the Sudan to document their famine there.
В течение 20 лет я проводил исследования среди африканских фермеров, живущих на грани голода. I spent 20 years in interviews with African farmers who were on the verge of famine.
Сеть «Система раннего предупреждения голода» (FEWS NET) информирует правительства о возможном начале дефицита продовольствия. The Famine Early Warning System Network (FEWS NET) alerts governments to possible food shortages.
В результате неурожая и голода, как утверждают некоторые историки, это также способствовало свершению французской революции. This resulted in crop failures and famine, and some historians argue that it helped to precipitate the French Revolution.
Кто может не иметь сострадания и жалости, видя ужасные последствия войны, голода, землетрясения или цунами? Who cannot be touched by compassion when we see the terrible horrors of the results of war, or famine, or earthquakes, or tsunamis?
Мы стали свидетелями небывалых засух, растущего голода и ураганов, которые становятся сильнее с каждым сезоном." We've seen record drought, spreading famine, and storms that are growing stronger with each passing hurricane season."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.