Beispiele für die Verwendung von "голосование" im Russischen
- Это голосование стало поистине поворотным моментом».
“This election was really a game changing event.”
Мы созовём членов Совета и проведём голосование.
We shall gather the selectmen and hold an election.
Новое голосование восстановит демократический выбор и, таким образом, оживит нашу демократию.
A new election will restore democratic choice - and thus revitalize our democracy.
«Как правило, на президентских выборах и явка, и голосование лучше», — подчеркнул он.
"Turn-out will be much higher," he said.
Да, она как раз говорила, что была выдвинута на предстоящее голосование против тебя.
Yes, she was just telling me she's been nominated to run against you in the recall.
Они попытались связать голосование по договору с приближающемуся раунду переговоров ВТО в Дохе.
They have sought to link the Treaty to the ongoing Doha Round of World Trade Organization talks.
Мы знаем, что фактор расы влиял на голосование, потому что мы опросили этих людей.
We know that race was a factor, and the reason why we know that is because we asked those people.
Похоже, что сегодня право на голосование за или против политики ЕС становится общим правилом.
Today, it seems, the right to opt out or opt into an EU policy may be becoming a general rule.
И ему придётся помнить о том, что голосование против Ле Пен не равняется поддержке его программы.
And he will have to keep in mind that rejection of Le Pen is not the same thing as endorsement of his program.
Голосование, прошедшее в четверг, 18 сентября 2014 года, не перечеркнуло 300 лет совместной жизни и общего процветания.
In the event, we did not dispose of 300 years of shared experience and common prosperity on one Thursday in September 2014.
Это же правило распространяется и на свободные выборы и тайное голосование, а также на неприкосновенность государственных границ.
The same is true for free and secret elections and the inviolability of borders.
Конечно, у Чавеса есть козырные карты в кармане, включая то, каким образом будет сформулирован выносимый на голосование вопрос об отзыве.
Of course, Chávez has a few cards up his sleeve - including how to phrase the recall question itself.
Акционеры могут вынести на голосование любое предложение, только ничего противозаконного или угрожающего жизни, т.к. это может повлиять на стоимость компании.
Any shareholder can submit a request to the group, just nothing illegal or life-threatening, since that would hurt the value of the company.
Но перед началом дебатов я хотел бы провести голосование. В общем и целом, кто на данный момент "за" и кто "против"?
And before we have the debate, I'd like to actually take a show of hands - on balance, right now, are you for or against this?
Это сделало бы больше для создания палестинского государства, чем предстоящее голосование в ООН, результатом которого может стать признание виртуальной государственности Палестины.
That would do more to create a Palestinian state than the imminent bid for virtual statehood at the UN.
Такое голосование осуществляется в английском алфавитном порядке названий Сторон, участвующих в заседании, причем первой приглашается голосовать Сторона, определенная в результате жеребьевки, проведенной Председателем.
It shall be taken in the English alphabetical order of the names of the Parties participating in the meeting, beginning with the Party whose name is drawn by lots by the Chairperson.
На одной из недель это было голосование в Совете Безопасности ООН по поводу продолжающегося присутствия США в Боснии, где она участвует в миссии по поддержанию мира.
Before that the setting up of the International Criminal Court without American participation set both sides on edge, and the question of whether the Palestinians should be told whom not to elect as their leader.
За предложением пяти послов, которое, доведись нам провести поименное голосование, снискало бы себе на данном форуме широчайшую межгрупповую поддержку, последовали дальнейшие попытки, как официальные, так и неофициальные.
The five Ambassadors'proposal, which, if we were to take a roll-call, would command the widest cross-group support in this body, was followed by further attempts, both formal and informal.
Оратор также подчеркивает, что проведение референдума не помешало жертвам циклона " Наргис " получить помощь, поскольку в 47 наиболее пострадавших от него округах голосование было перенесено на более поздний срок.
The referendum had not in any way impeded the delivery of assistance to the victims of cyclone Nargis as it had been postponed in the 47 townships most affected.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung