Beispiele für die Verwendung von "готовность" im Russischen mit Übersetzung "readiness"

<>
Готовность сервера Exchange Server 2007 Exchange Server 2010 and 2007 Readiness
Готовность материальной части и возмещение Materiel readiness and reimbursement
Готовность вести переговоры может помочь делу. Readiness to talk can be effective.
Советская угроза порождала готовность защищаться и нести тяжелое бремя. The Soviet threat generated a readiness to defend oneself and to bear heavy burdens.
Можно уверенно утверждать, что психологическая готовность важна в этой терапии. It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy.
В Дании, моей родной стране, экономическая готовность не является проблемой. In Denmark, my own country, economic readiness is not the issue.
Приостановка санкций ЕС и общая готовность к конструктивному участию имеют смысл. The EU's suspension of sanctions and general readiness to engage constructively make sense.
Кроме того, в отчетах о проверке отмечается оперативная готовность имущества в миссии. In addition, the verification reports note the operational readiness of equipment in the mission.
В частности, он подчеркивает свою готовность поддержать процесс выборов на палестинских территориях. It underlines in particular its readiness to support the electoral process in the Palestinian territories.
Готовность Запада предоставить стране пакет экстренной экономической помощи упала практически до нуля. The West's readiness to bail the country out has been stretched to the limit.
Они также выразили готовность сделать больше для того, чтобы инфляция поднялась к цели. They also expressed readiness to do more to ensure that inflation rises towards the target.
Во время встречи китайские лидеры подчеркнули свою готовность поддержать также и сельскохозяйственные исследования. During the meeting, the Chinese leaders emphasized their readiness to support agricultural research as well.
Они также выразили готовность осуществлять в этой связи координацию и сотрудничество с иракской стороной. They also expressed their readiness to coordinate and cooperate with the Iraqi side in that connection.
выражает готовность применять систему контроля для обзора выполнения рекомендаций Группы, требующих принятия решений Генеральной Ассамблей; Expresses its readiness to apply the follow-up system to review recommendations of the Unit requiring action by the General Assembly;
Мы хотели бы поблагодарить Европейский союз за его готовность выполнять дополнительные задачи и обязанности в Косово. We would like to thank the European Union for its readiness to assume additional tasks and responsibilities in Kosovo.
Многие крупные компании, в том числе в нефтедобывающей отрасли, выразили готовность принять цели устойчивого экологического развития. Many major companies, including in the oil industry, have expressed their readiness to support sustainable development goals.
Улыбка — универсальный человеческий обычай, в то же время готовность улыбаться незнакомым людям в разных культурах — различна. Smiling is a universal human practice, although readiness to smile at strangers varies according to culture.
Космическое оружие опасно, в частности, тем, что оно имеет высокую готовность к применению и глобальную зону действия. Space weapons pose a great danger, in particular because of their combat readiness and global coverage.
На уровень стоп-лосса влияет готовность трейдера к потерям в текущей сделке и анализ трейдером рыночной ситуации. The level of stop-loss is determined by the trader’s readiness for losses in the current transaction and analysis of market situation.
Можно ли полагаться на эту готовность, когда угроза реальна, но более размыта, абстрактна, потенциальна и зачастую географически удалена? Can one count on this readiness when the threat is real, but more diffuse, abstract, potential, and often geographically remote?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.