Beispiele für die Verwendung von "группам" im Russischen

<>
Назначение штрих-кодов группам ОС Assign bar codes to fixed asset groups
Хотя решение о выплате этих сумм считалось окончательным, Группам " Е4 " было поручено повторно рассмотреть эти претензии " Е4 " с учетом их возможного дублирования претензиями категорий " С " и " D " на основании руководящих указаний, предусмотренных решением 123. Notwithstanding the prior status of their awards as final, the “E4” Panels were required to re-examine such “E4” claims with reference to the potentially overlapping category “C” and category “D” claims, as a consequence of the direction contained in decision 123.
Они работают группам по три. So The 99 work in teams of three.
Рабочая группа обсудила предложения Нидерландов, содержащиеся в документе TRANS/WP.15/2005/8, относительно распределения опасных грузов по группам. The Working Party discussed the proposals by the Netherlands in TRANS/WP.15/2005/8 concerning the allocation of dangerous goods to groupings.
Присваивать пользовательские названия группам объявлений и отдельным объявлениям. Create custom names for your ads or ad sets.
Вместо этого он посмотрел на данные и сказал: "Давайте проверим, сможем ли мы распределить эти непохожие данные по группам. Instead, he looked at the data, and he said, let's see if we can group all these different data points into clusters.
Перечень категорий ламп накаливания, с разбивкой по группам, и номера их спецификаций изменить следующим образом: The list of categories of filament lamps, grouped, and their sheet numbers, amend to read:
Мда, белые придумывают своим группам такие дебильные названия. Hmm, white people have the craziest names for bands.
Правительство предлагает создать общинную юридическую службу для оказания помощи всем слоям общества, и в частности социально отчужденным группам населения. The Government is proposing to establish a Community Legal Service to help all sections of society, in particular the socially excluded.
Задачи в одном пакетном задании могут принадлежать различным пакетным группам. Tasks in the same batch job can belong to different batch groups.
Мы в состоянии развертывать большие миссии, проводить масштабные гуманитарные операции и обеспечивать значительное гуманитарное присутствие в определенных районах конфликта, оказывать помощь определенным группам населения, оказавшимся втянутыми в конфликт и в бесконечный порочный круг насилия. We are able to deploy large missions, large humanitarian operations and a large humanitarian presence in some areas of conflict, to the benefit of some populations caught in the crossfire and in endless vicious circles of violence.
Быстрый доступ к сайтам и группам Quickly access your sites and groups
Вторая Специальная группа по тяжким преступлениям начала предварительные слушания в ноябре 2001 года, однако никакие другие судебные процессы не могут проводиться до тех пор, пока не будут найдены дополнительные международные судьи и ресурсы для оказания административной поддержки специальным группам. A second Special Panel for Serious Crimes began preliminary hearings in November 2001, but no additional trials can take place until additional international judges are identified and resources are found for the administrative support for the Special Panels.
Всем группам оставаться на месте и удерживать позиции. All teams stand by and hold position.
Конкретными аспектами и преимуществами такого сотрудничества, которые, возможно, потребуется дополнительно определить ответственным рабочим группам и соответствующим Договаривающимся Сторонам этих правовых документов, могли бы быть: Specific aspects and advantages of such cooperation, that might need to be further defined by the responsible Working Parties and respective Contracting Parties to these legal instruments, could be:
Новым и существующим группам объявлений рекомендуется присваивать название. An ad set name is recommended for new and existing ad sets.
В Европе группам малых и средних предприятий, похоже, удается достичь экономии, обусловленной ростом масштабов и охвата производства, и, таким образом, добиться коллективного успеха на глобальных рынках. In Europe, clusters of SMEs appear able to achieve economies of scale and scope, and thus to succeed collectively in global markets.
Количество несчастных случаев на производстве в разбивке по причинам, полу и возрастным группам, 1997-1999 годы Number of workplace accidents recorded by cause, gender and age bracket, 1997-1999
Так, 19 сентября 2006 года Суд федеральных претензий постановил, что вопрос о договорных правах западных шошонов был разрешен Верховным судом в 1985 году и что подписанный в Руби-Уэли договор не дает племенам и их группам тех прав, на которые они претендуют. Thus, the Court of Federal Claims (CFC) ruled on September 19, 2006 that the issue of Western Shoshone treaty title had been resolved by the Supreme Court in 1985, and that the Treaty of Ruby Valley does not provide the ownership claimed by the tribes and bands in litigation.
Министерством по вопросам социальной справедливости и полномочий был реализован ряд программ в отношении детей, принадлежащих к обездоленным группам населения, таким как включенные в списки касты (СК), социально и экономически отсталое население (" другие отсталые классы населения "), беспризорные дети и дети-инвалиды. Several educational schemes have been implemented by the Ministry of Social Justice and Empowerment for children belonging to the disadvantaged sections, like the SCs, socially and educationally backward (other backward classes), street children and those with disabilities.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.