Beispiele für die Verwendung von "даст" im Russischen

<>
Если Бог даст, то так и будет. God willing, it will be so.
Если исключить значительное изменение в финансовом регулировании, то существует мало причин думать, будто распространение HFT даст обратный ход. Barring a significant change in financial regulation, then, there is little reason to think that the spread of HFT will reverse itself.
База его политических сторонников даст усадку и будет ограничена лишь теми, кто зависит от его покровительства. His political base will shrink to those who depend on him for patronage.
Если лодка даст течь, то все потонут. If the boat springs a leak, everyone sinks.
Во время дискуссии в Нью-Йорке в прошлом году под названием «Политика покупать американское / нанимать американца – даст обратный результат», на которой присутствовали сотни людей, моя команда из трех сторонников свободной торговли бросили вызов троим протекционистам, которые часто находятся в центре внимания общественности. At a debate in New York last year entitled “Buy American/Hire American Policies Will Backfire,” with hundreds of people in attendance, my team of three free-trade proponents took on a trio of protectionists who are often in the public eye.
В ближайшие месяцы «Обзор» даст рекомендации относительно рыночных стимулов для развития новых антибиотиков и поиска потенциальных альтернатив – таких как вакцины – для использования этих препаратов в сельском хозяйстве. In the coming months, the Review will make recommendations regarding market incentives for developing new antibiotics and searching for potential alternatives – such as vaccines – to the use of these drugs in agriculture.
Что касается формирований, то 19 августа правительство объявило о том, что оно определит и даст указания членам местных племен в этих районах — как тем, кто был ранее мобилизован в Народные силы обороны, так и тем, кто связан с этими силами, — не осуществлять никакой деятельности и прекратить ношение оружия в установленных районах. With regard to militias, the Government announced on 19 August that it will identify and instruct members of local tribes in the areas, both those previously mobilized within the Popular Defence Forces and those linked with those forces, not to conduct any activity and to stop carrying weapons in the identified areas.
Ради безопасности моей семьи, если бог даст. For my family's safety, God willing.
Если забыть о сельских районах, развивающиеся страны не смогут двигаться вперёд. Наоборот, для многих из них подобное отношение грозит тем, что машина прогресса даст задний ход. Leaving rural areas behind will not move developing countries forward; on the contrary, for many, it threatens to throw the engines of progress into reverse.
Если Бог даст, у меня ещё будет красный картофель. God willing, it'll get me red potatoes, too.
Через несколько месяцев, если Бог даст, мы все будем в Берлине. In the next few months, God willing, we are all going to end up in Berlin.
И будет безраздельно управлять клочком земли, моим сердцем и детишками, ежели Бог даст. She'll reign over a few acres, my heart, and a few children, God willing.
Он даст тебе жизнь вечную. He brings you eternal life.
ее реформирование ничего не даст!" to reform it would not make any difference!"
Инструмент измерения даст интересный эффект: Adding a measurement to that is interesting:
Любое движение вверх даст прибыль. Any upside move produces a profit.
Поляризация ничего этого не даст. Polarization will bring neither.
Элен сказала, что даст тебе крекеров! Helen said she'll get you crackers!
Он скоро даст о себе знать. You will soon hear from him.
И конечно, она даст великие результаты. And of course it will bring great things.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.