Beispiele für die Verwendung von "делает вывод" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle138 conclude81 draw conclusion2 andere Übersetzungen55
Поэтому Группа делает вывод, что претензия в отношении специальных надбавок не подлежит компенсации. Consequently, the Panel finds that the claim for the special allowances is not compensable.
С учетом этих доказательств Группа делает вывод, что ОКК приложила достаточные усилия для уменьшения заявленных в претензии потерь. Based on this evidence, the Panel finds that OCC engaged in sufficient efforts to mitigate its claimed loss.
делает вывод о том, что он не обладает юрисдикцией рассматривать заявление, поданное Демократической Республикой Конго 28 мая 2002 года. Finds that it has no jurisdiction to entertain the Application filed by the Democratic Republic of the Congo on 28 May 2002.
Принимая во внимание эти факторы, Группа делает вывод, что размер потерь наземных природных ресурсов, отраженных в претензии Кувейта, завышен. Taking these factors into consideration, the Panel finds that the loss of terrestrial natural resources claimed by Kuwait is overstated.
На основе предоставленных доказательств Группа делает вывод о том, что ОКК не завысила основную сумму, использовавшуюся для расчета своих процентных потерь. The Panel finds, based on the evidence provided, that OCC has not overstated the principal amount employed to calculate its interest losses.
Группа делает вывод, что береговой заповедник позволил бы надлежащим образом компенсировать потерю береговых ресурсов в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта. The Panel finds that a coastal preserve would provide appropriate compensation for the loss of shoreline resources resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
В соответствии с подходом, изложенным в пункте 134 Группа делает вывод, что датой потери по этой подпретензии является 1 января 1996 года. In accordance with the approach set out in paragraph ‎ 134, the Panel finds that the date of loss for this claim unit is 1 January 1996.
Он работает как система распознавания шаблонов, которая ищет шаблоны и измерения, отличающиеся от работоспособного состояния, и делает вывод о неработоспособности компонентов или функций. Like a pattern recognition engine, the monitoring probe engine looks for patterns and measurements that differ from a healthy state, and then evaluates whether a component or feature is unhealthy.
Группа далее делает вывод, что требованию относительно проживания также удовлетворяют и заявители, представившие как минимум два документа по любому из этих трех периодов. The Panel further determines that claimants who provide at least two documents with respect to any one of the three periods also satisfy the residency requirement.
Поэтому Группа делает вывод о том, что Иордании не удалось доказать, что присутствие беженцев явилось причиной повышенной минерализации вод водоносного горизонта Северный Маджиб. The Panel, therefore, finds that Jordan has failed to establish that the presence of the refugees resulted in the increased salinity of the Northern Mujib aquifer.
Соответственно Группа делает вывод, что любые расходы, понесенные заявителем в результате выполнения этого решения, являются расходами, связанными с эмбарго, и компенсации не подлежат. Accordingly, the Panel finds that any costs incurred by the Claimant as a result of the application of this decision are embargo-related costs and are not compensable.
Группа делает вывод о том, что предприятие заявителя находилось в районе, подпадающем под компенсацию, и что потеря материального имущества являлась прямым результатом военных действий Ирака. The Panel finds that the claimant's business was located in the compensable area and that the loss of the tangible property was the direct result of Iraqi military action.
Время от времени та или иная профессия (чаще всего, экономика) делает вывод о том, что она достигла согласия о том, как решать ту или иную проблему. Every once in a while, a profession (most frequently, economics) determines that it has reached a consensus on how to solve a problem.
С учетом этого Группа делает вывод, что Кувейт не предоставил достаточных свидетельств, доказывающих, что в илистых поймах по-прежнему имеются зоны, поврежденные в результате иракского вторжения и оккупации. The Panel, therefore, finds that Kuwait has not provided sufficient evidence to show that there is remaining damage in the mudflats attributable to Iraq's invasion and occupation.
С учетом этого Группа делает вывод, что отраженные в претензии расходы представляют собой военные расходы, которые в силу причин, изложенных в разделе IV.В настоящего доклада, компенсации не подлежат. The Panel therefore finds that the claimed costs constitute military costs that, for the reasons set out in section IV.B above, are not compensable.
Группа делает вывод, что " КОТК " достигла со своей материнской компанией " КПК " соглашения о сдаче во фрахт по годичной фиксированной ставке всего ее танкерного флота до 2 августа 1990 года. The Panel finds that KOTC reached agreement with its parent company, KPC, on one-year, fixed charter rates for its entire tanker fleet prior to 2 August 1990.
На основе установленных ею фактов Миссия делает вывод о том, что Израиль нарушил свое обязательство предоставлять свободный пропуск всех посылок с медицинскими и санитарными материалами, продуктами питания и носильными вещами. From the facts ascertained by it, the Mission believes that Israel has violated its obligation to allow free passage of all consignments of medical and hospital objects, food and clothing.
Следовательно, Группа делает вывод о том, что все потери по контракту, якобы связанные с невозможностью подписать акт окончательной приемки, не являются прямым следствием вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта. The Panel consequently finds that all the contract losses resulting from the alleged failure to issue the final acceptance certificate were not the direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
В данном случае Группа делает вывод о достаточности доказательств того, что 25 предметов мебели и единиц оборудования и два принадлежавших МПИ автомобиля были утрачены или повреждены на территории Кувейта, как утверждал заявитель. In this case, the Panel finds that the evidence is sufficient to demonstrate that 25 items of furniture and equipment and two cars belonging to the MOE were lost or damaged in Kuwait, as alleged.
Более того, Группа в любом случае делает вывод, что принятое заявителем в апреле 1991 года решение о выплате компенсации за неиспользованный ежегодный отпуск не является прямым результатом вторжения Ирака и оккупации им Кувейта. Moreover, the Panel finds in any event that the Claimant's decision in April 1991 to pay for the unused annual leave was not a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.