Beispiele für die Verwendung von "долях" im Russischen mit Übersetzung "stake"
Übersetzungen:
alle2868
share2105
part170
interest119
fraction118
portion111
stake68
lobe59
cut43
quota33
segment15
allotment5
fate3
beat1
whack1
andere Übersetzungen17
Но, как индус, я не желаю притвориться, что мы можем конкурировать с Китаем в глобальных долях роста.
But, as an Indian, I do not wish to pretend that we can compete in the global growth stakes with China.
Intellectual Ventures получает свою долю в ценных решениях.
Intellectual Ventures gets a stake in valuable solutions.
Доля брокеров исчислялась исключительно из немедленного "торгового эффекта".
They had no stake beyond the immediate "sale."
Напомним, его компания обменяла на увеличение доли в СеверЭнергии.
To remind, that company was swapped for a higher stake in SeverEnergia.
Одно заостряет внимание на важности относительной доли двух супердержав в кризисе:
One focuses on the importance of the two superpowers' relative stakes in the crisis:
Скоро мы увидим, какова доля Китая в спасении глобализованной мировой экономики.
We are about to see what stake China really has in the survival of the globalized world economy.
У Системы появляется возможность значительно увеличить долю в активе без дополнительных финансовых вложений.
Sistema is now positioned to ramp up the stake in its unit without additional investments.
Его главные активы — это доля в хьюстонской химической компании LyondellBasell и компания Warner Music.
His biggest assets: a stake in Houston chemicals producer LyondellBasell and Warner Music.
Так происходит, что большие компании с крупными долями основателей склонны со временем обгонять рынок.
It just so happens that big companies with large founder stakes tend to outperform the market over time.
Каждое правительство в мире несет долю ответственности за будущее Ирака и стабильность на Ближнем Востоке.
Every government in the world has a stake in the future of Iraq and the stability of the Middle East.
Китайский народ имеют самую большую долю в защите окружающей среды и поэтому должен стать движущей силой.
China's people have the biggest stake in environmental protection, and so must become the driving force.
Конечно же, не все ГИФы стремятся к стратегическим инвестициям, то есть управлению долями в приобретаемых фирмах.
Of course, not all SWF’s favor strategic investments, i.e. taking controlling stakes in the acquired firms.
Действительно, 29 апреля Alibaba протрубила о своих амбициях, купив 18% долю в Sina Weibo, китайской версии Twitter.
Indeed, on April 29, Alibaba signaled its ambitions by buying an 18% stake in Sina Weibo, China’s version of Twitter.
Подход "большого взрыва" даст рабочим их долю в либерализации и, таким образом, политику дерегулирования будет легче продвигать.
The big bang approach gives workers a stake in liberalization and thus makes deregulation politically easier to pursue.
Однако также было отмечено, что, не имея доли в компании, общины не смогут воспользоваться выгодами на долгосрочной основе.
It was also observed, however, that unless communities had a stake in the company, they may not enjoy the longer-term benefits.
Известно, что общество станет более стабильным, единым и процветающим - результат в котором каждый, богатый или бедный, имеет долю.
The society that emerges will be more stable, unified, and prosperous – an outcome in which everyone, rich or poor, has a stake.
Создатели или менеджеры таких секьюритизаций будут обязаны сохранять за собой значимую долю в каждом пункте результатов их работы.
Originators or managers of these securitizations will be required to retain a meaningful stake in each tranche of the issue.
Некоторые из них, например, Правительственная инвестиционная корпорация Сингапура, предпочитают пассивные и диверсифицированные инвестиции без управления долями в компаниях.
Some, like Singapore’s Government Investment Corporation, prefer passive and diversified investments with no controlling stake in companies.
В самом деле, Казначейство выкупит доли акций в некоторых фирмах и, таким образом, появится небольшой потенциал для улучшения ситуации.
True, the Treasury will take equity stakes in some firms, so there is some upside potential.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung