Beispiele für die Verwendung von "ежегодные" im Russischen mit Übersetzung "yearly"
Übersetzungen:
alle3943
annual3828
yearly96
year-to-year3
anniversary3
seasonal3
andere Übersetzungen10
Ежегодные текущие расходы НАСА составляют около 18 миллиардов.
NASA's yearly operating budget is around $18 billion.
Компания FXDD будет размещать все операции по банковскому счету Клиента, и Клиент в свою очередь будет иметь возможность делать ежедневные, ежемесячные и ежегодные отчеты по проводимым и уже выполненным операциям.
FXDD will post all of Customer's account activity and Customer will be able to generate daily, monthly and yearly reports of account activity as well as a report of each executed trade.
Они также могут предполагать лучшие условия содержания, увольнения из тюрьмы, посещения семьи и/или родственников в выходные и праздники, поощрительные отпуска продолжительностью до семи дней в году и ежегодные отпуска вне тюрьмы.
They may also include better accommodation, off-prison outings, weekend and holiday visits to family and/or relatives, reward furloughs of up to seven days a year, and yearly out-of-prison vacations.
В рамках проекта Органу будут представляться ежегодные отчеты, причем к окончательному докладу будет приложен КД-ПЗУ с подробной информацией о биологическом разнообразии и потоке генов в ЗКК (исходные данные, анализ и рекомендации).
Reports will be made available to the Authority at yearly intervals during the project, with a final report containing a CD-ROM that has the detailed information concerning the biodiversity and gene flow within the CCZ (raw data, analysis and recommendations).
Секретариат, в частности, готовил ежегодные проекты бюджета Суда, определял политику и правила, в частности Правила персонала, обеспечивал завершение работ в залах судебных заседаний, заключил целую серию контрактов и подготовил план закупок для Суда.
The Registry has, inter alia, prepared the Court's yearly budget submissions, issued policies and rules such as the staff rules, ensured finalization of the courtrooms, concluded a range of contracts and implemented a procurement plan for the Court.
В начале 1999 года была реформирована национальная система стратегического планирования в области социального обеспечения и здравоохранения, вследствие чего прежние ежегодные национальные планы были заменены четырехлетними целевыми планами действий, соответствующими по своему охвату сроку полномочий правительства.
The national strategic planning system in the field of social welfare and health care was reformed at the beginning of 1999, whereby the earlier yearly national plans were replaced with four-year target and action plans corresponding to the term of office of the Government.
Руководители часто рассматривают задачу организации служебной деятельности в качестве административного обязательства проводить ежегодные, подчас ставящие в неловкое положение обе стороны, собеседования с подчиненными относительно успехов, а также, возможно, и недостатков в работе последних, вместо того, чтобы поддерживать непрерывный диалог по вопросам результативности работы, который должен стать нормой.
Managers often see performance management as the administrative obligation to hold a yearly, often awkward, conversation with the staff they supervise about their achievements and possibly about their shortcomings, rather than the continuous dialogue on performance issues which must become the norm.
У нас уже была возможность воздать должное этому городу, его людям и его администрации за чудесный прием, оказанный Организации Объединенных Наций, и за то, что они позволяют руководителям мирового сообщества собираться здесь на пользу миру, безопасности и другим великим целям человечества, причем не только на ежегодные сессии и заседания, но и на исторические саммиты и конференции.
We have had occasion to pay tributes to this city, its people and its administration for being wonderful hosts to the United Nations and for making it possible for the world community's leaders to assemble here in the cause of peace, security and other great causes of humanity, not only in yearly sessions and meetings, but also for historic summits and conferences.
На этой неделе будет наша ежегодная конференция по продажам.
This week's our yearly sales conference.
Такие принципы не должны быть предметом ежегодных раундов переговоров.
Such principles should not be subjected to yearly cycles of negotiation.
Работала по программе переработки мусора и возглавляла ежегодную полицейскую лотерею.
Worked with the county's recycling program And was in charge of the policemen's yearly raffle.
Завхоз только что сообщил мне, что пришло время ежегодной проверки шкафчиков.
The superintendent has just informed me that it is time for our yearly locker inspections.
Этот статус применяется к бонусам, создаваемым по еженедельным, ежемесячным или ежегодным соглашениям.
This status applies to rebates that are generated from weekly, monthly, or yearly agreements.
Ежегодно - дата накладной прогнозов задается равной дате конца текущего года, соответствующего дате проекта.
Yearly – The invoice date of forecasts is set to the end of the current year, according to the project date.
Это ежегодная вечеринка команды водного поло, которая проходит в ночь перед их первым матчем?
Is a yearly party the water polo team has the night before its first match?
Министерство здравоохранения ежегодно проводит семинар для женщин по проблема, их касающимся, и, в частности.
The Ministry of Health holds a yearly seminar for women on women-related issues, and specifically on sexual harassment issues.
Например, если выбрать параметр Ежегодно, годовая амортизация разносится только один раз, каждый год 31 декабря.
For example, if you select Yearly, the yearly depreciation is posted only one time, on December 31 of each year.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung