Sentence examples of "еженедельнику" in Russian
Translations:
all19
weekly19
Мухаммед Морси, кажется, убежден, что египтяне проголосуют положительно, как он заявил в одном интервью американскому еженедельнику Тайм.
Mohammed Morsi seems convinced that Egyptians will vote favourably, as he stated in an interview with the American weekly Time.
В еженедельнике "Посудомойка" ему присвоили четыре тарелочки из четырёх.
Dishwasher Weekly gave it four out of four Dishies.
журнал "the Now" недельной давности - прогрессивный городской еженедельник в Торонто.
the Now magazine from last week - progressive, downtown weekly in Toronto.
Посмотрите, что сказал Виталий Третьяков, редактор еженедельника "Московские новости", по поводу недавних выборов в Америке.
Consider the words of Vitaly Tretyakov, the editor of the weekly Moscow News, on the recent US elections.
Будучи в то время журналистом немецкого еженедельника Die Zeit, я часто лично общался с Колем в его боннском офисе.
As a journalist at the German weekly Die Zeit at the time, I had frequent personal exchanges with him in his Bonn office.
Великий китайский эссеист Лу Синь, писавший в Шанхае 30-х годов XX века, как-то заметил: «Сегодня существуют разные виды еженедельников.
Writing from 1930’s Shanghai, China’s great essayist Lu Xun once observed: “Today there are all kinds of weeklies.
7 марта 2000 года Специальный докладчик направил призыв о незамедлительных действиях в отношении Кришна Сена, редактора выходящего на непальском языке еженедельника " Джанадеш ".
On 7 March 2000, the Special Rapporteur sent an urgent appeal regarding Krishna Sen, the editor of the Nepal language weekly Janadesh.
В номере еженедельника «Кипрос симера» за 29 марта 2002 года сообщалось о том, что Греция поставит ВМФ кипрско-греческой национальной гвардии два эскадренных миноносца.
It was reported by the weekly Kipros Semera of 29 March 2002 that Greece will be supplying the Greek Cypriot National Guard Navy units with two destroyers.
Покойный редактор еженедельника Der Spiegel Рудольф Аугштайн, который никогда не любил бывшего канцлера Гельмута Коля, озаглавил свой комментарий о воссоединении Германии фразой «Поздравляю, канцлер!»
The late editor of the weekly magazine Der Spiegel, Rudolf Augstein, who never liked former Chancellor Helmut Kohl, titled his commentary about German reunification “Congratulations, Chancellor!”
брошюры, фактологические бюллетени, настенные диаграммы, наборы информационных материалов: “UNECE Weekly” («Еженедельник ЕЭК»), “What UNECE Does for You” («Что ЕЭК делает для вас») (2); прочие информационные материалы (12);
Booklets, fact sheets, wallcharts, information kits: “UNECE Weekly”; “What UNECE Does for You” (2); video clip on ECE (2); other information materials (12);
Дальнейшее ужесточение контроля над политическими дебатами и средствами массовой информации имело место после публикации в сентябре 2004 года списка «Пятидесяти ведущих представителей общественной интеллигенции Китая» в журнале "Южный народный еженедельник".
Hu’s tightening of controls over political discourse and the media intensified with the publication in September 2004 of a list of “Top Fifty Public Intellectuals” in Southern Weekly.
Кроме того, сообщалось, что Карлос Инфанте Юпанки, управляющий еженедельником " Демокрасия ", получал угрозы от Селестино Торреса, члена муниципального совета Уаманги, после публикации в газете репортажа о нарушениях в ряде местных учреждений и организаций.
Furthermore, Carlos Infante Yupanqui, manager of the weekly Democracia, was reportedly threatened by Celestino Torres, a member of the Huamanga municipal council following the publication in the newspaper of a report on irregularities in a number of local institutions and organizations.
14 сентября 1999 года Специальный докладчик направил призыв о незамедлительных действиях в связи с тюремным заключением г-на Муррея Хайберта, канадского гражданина и директора бюро еженедельника " Фар истерн экономик ревью " в Куала-Лумпуре.
On 14 September 1999, the Special Rapporteur sent an urgent action concerning the imprisonment of Murray Hiebert, a Canadian citizen and bureau chief of the weekly Far Eastern Economic Review in Kuala Lumpur.
Согласно сообщениям иерусалимского еженедельника «Кол Хаир», который первым сообщил об этом инциденте, дело этого снайпера рассматривалось в дисциплинарном суде под председательством командира бригады «Гивати» полковника Лиора Шалева, который приговорил его к 49 дням тюремного заключения.
According to the Jerusalem weekly Kol Ha'ir, which first reported the incident, the sniper was tried in a disciplinary court before Givati Brigade commander Col. Lior Shalev, who sentenced him to 49 days in jail.
Или, если точнее, can’t-can’t. Каждую среду мы хватаемся за новый выпуск Le Canard Enchaine, сатирического еженедельника, чей мятежный юмор раньше служил кормом для эксцентриков слева и справа, а теперь стал повседневным языком политики.
Or, more accurately, can’t-can’t: the griping we do upon the Wednesday appearance of the new Le Canard Enchaîné, the satirical weekly whose insurrectionary humor, once fodder for the loose cannons of the left and right, is becoming the everyday language of politics.
Согласно источнику, Абдель Латиф Кутуби Омар, главный редактор оппозиционного еженедельника " Аль-Хак ", был арестован 2 марта 1999 года в своем кабинете в Сане пятью вооруженными агентами в штатском и был доставлен для допроса в Департамент уголовных расследований.
According to the source, Abdel Latif Kutubi Omar, editor in chief of the opposition weekly Al-Haq, was arrested on 2 March 1999 in his Sanaa office by five armed plainclothes agents and was taken to the Criminal Investigation Department for interrogation.
В июле 2001 года в еженедельнике " Экспрессо " вышла статья " Расизм и аренда ", в которой говорилось о том, что одно предприятие по аренде автомобилей сообщило страховым компаниям, что оно не сдает автомобили в аренду неграм, цыганам и токсикоманам.
In July 2001, the Expresso weekly reported, under the headline “Racism in hiring”, that a car hire company had informed insurance companies that it did not hire cars to blacks, gypsies or drug addicts.
Владимир Лутьев, издатель еженедельника " Евпаторийская неделя ", 12 июля 2006 года был приговорен к восьмилетнему тюремному заключению по обвинению в коррупции после задержания в июне 2005 года, когда бывший член парламента от Крымской области обвинил его в покушении на убийство.
Vladimir Lutiev, editor of the weekly Evpatoriskaya Nedelia, was sentenced to eight years in prison on 12 July 2006 for corruption, after being held since June 2005 when a former Crimean Member of Parliament accused him of attempted murder.
Специальный представитель присоединился к Специальным докладчикам по вопросу о пытках, а также по вопросу о поощрении и защите права на свободу убеждений и их свободное выражение, направив 12 июля 1999 года срочное письмо на имя министра иностранных дел, касающееся ареста и содержания под стражей Хечматоллы Табарзади и Хуссейна Качани- журналистов еженедельника " Ховизатукич ", издание которого, согласно сообщениям, было с тех пор запрещено.
The Special Representative joined the Special Rapporteurs on the question of torture, and on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression, in sending an urgent letter on 12 July 1999 to the Minister for Foreign Affairs concerning the arrest and detention of Hechmatollah Tabarzadi and Hossein Kachani, both journalists of the weekly publication the Hovizat-U-Khich, which had since reportedly been banned.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert