Beispiele für die Verwendung von "задавали" im Russischen mit Übersetzung "ask"

<>
Подростки задавали самые удивительные вопросы. Young people would ask the most amazing questions.
Мне много раз задавали этот вопрос. I get asked that question a lot.
Студенты всего мира задавали нам вопросы. In turn, students, people from around the world, would ask us questions.
В агентстве задавали так много вопросов. The temp agencies were asking too many questions.
Думаю, многие ученые задавали такие же вопросы. And it's also one that, I think, many of our scientists have been asking.
Когда учителя задавали вопросы, она первой поднимала руку для ответа. When the teachers would ask questions, she'd be the first person to raise her hand.
И люди задавали вопрос. Они спрашивали: "Китай пьет наш молочный коктейль?" So people were asking a question. They were saying, "Is China drinking our milkshake?"
Во-первых, мы задавали вопрос, распространяется ли власть кандидата на множество людей. First, we asked whether the candidate has power over lots of people.
Во время посещений служащие тюрьмы задавали Мэннингу вопросы и записывали его ответы. Officers would ask Manning questions and write down his responses.
И вы можете найти профиль каждого члена парламента, вопросы, которые они задавали в парламенте. And you can get profiles of each MP, questions they've asked in parliament.
Через пару минут, он спустился вниз, стал задавать такие же вопросы, какие вы мне задавали. Couple minutes later, he charges down, starts asking me all the same questions you were asking me.
Он заключался в том, что когда они анализировали данные по диетической "Пепси", они задавали себе неправильный вопрос. And that is, that when they analyzed the Diet Pepsi data, they were asking the wrong question.
И мне зададут те же самые вопросы, которые задавали в те несколько прошлых раз, когда я там был. And I'll be asked the same questions that I was asked the last few times I've been there.
Нам следовало бы попытаться ответить на вопрос, который американцы задавали нам все время: почему саудовские юноши приняли участие в атаках? We should be trying to answer the question that the Americans have been asking us incessantly: why did young Saudi men take part in the attacks?
И по дороге обратно я был остановлен агентом ФБР и сопровожден в маленькую комнату, где мне задавали всевозможные вопросы - "Где вы были? And as I was coming back, well I was taken by the FBI, met by an FBI agent, and went into a little room and he asked me all sorts of questions - "Where were you?
Когда в 2008 году разразился финансовый кризис, многие потрясенные критики задавали вопрос, почему рынки, контролирующие органы и финансовые эксперты не смогли предвидеть его наступление. When the financial crisis of 2008 hit, many shocked critics asked why markets, regulators, and financial experts failed to see it coming.
С учетом парадоксов и проблем автономной зоны на Атлантическом побережье Никарагуа некоторые участники семинара задавали следующий вопрос: предусматривается ли в соответствующем договоре принцип самоопределения местного населения. Given the paradox and difficulties encountered by the autonomous area of the Atlantic coast in Nicaragua, some participants asked whether the relevant treaty considered self-determination for the local population.
Некоторые из них были гипертревожны, задавали много вопросов; казалось, что они проглотили абсолютно все научные статьи, блоги и газетные статьи, какие только существуют на эту тему. Some were hyper-alert, asking lots of questions; they seemed to have devoured every scientific paper, blog, and newspaper article in existence.
В бывшем Советском Союзе власти обычно задавали наводящие вопросы о классовом происхождении данного человека или о том, находился ли он на оккупированной врагом территории во время войны. In the former Soviet Union, the authorities had routinely asked probing questions about a person's class origin, or whether a person had spent time in enemy-occupied territory during the war.
Я хочу ответить на вопрос, который вы справедливо задавали с самого начала этого расследования - почему Джун Андерсон обгорела, если она намазалась кремом с фактором защиты 50 единиц? I'm going to answer the question you have quite rightly been asking since the beginning of this investigation - why did June Anderson burn if she was wearing factor-50 sunscreen?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.