Beispiele für die Verwendung von "задуматься" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle532 think297 andere Übersetzungen235
Мы отказываемся всерьёз задуматься о различиях. We refuse to really address the issue of difference.
Заставляет задуматься о научных сотрудниках, а? Makes you wonder about academics, OK?
Нам всем стоит задуматься над этим. We should all drink to that.
Простым французам также есть над чем задуматься: Ordinary French people also have much to consider:
И это заставляет задуматься "Почему он там?" So, it makes one wonder, "Why is it there?"
Ее вчерашние слова заставил меня глубоко задуматься. Her words the other day, moved me deeply.
И это заставляет задуматься, почему основоположники потерпели неудачу. And it makes you ponder why those pioneers failed.
Надеюсь, мое выступление заставило вас задуматься о звуке. So I hope this talk has raised sound in your consciousness.
Тем не менее, о таких шагах стоит задуматься. But it would be worth considering.
* Мы ориентируемся на будущее и задуматься о прошлом We can focus on the future And reflect on the past
Если задуматься о будущем, есть только одно решение. Looking to the future, there is only one solution.
Заставляет задуматься, что она делала за такие деньги. Makes you wonder what she's doing for that kind of money.
Но сегодняшние революционеры должны задуматься над уроками истории. But today’s rebels should consider the lessons of history.
Необычные времена заставляют задуматься о храбрых, необычных политических подходах. Unconventional times require consideration of bold unconventional policy approaches.
Но есть два фактора, которые должны заставить нас задуматься. Two factors must give us pause.
И вправду, данным правителям сейчас хватает над чем задуматься. Indeed, these rulers now have much to ponder.
Это легко понять, если задуматься над эмоциями в общем. We can understand this process by understanding a little bit about emotions in general.
И наконец, нам надо всерьез задуматься о глобальном управлении And third is that we need to look at ocean-basin-wide management.
И это заставило меня задуматься о нашем сегодняшнем мире. And it caused me to wonder about our world today.
Можно задуматься, как может быть полезен робот, который неустойчив? You might ask yourself, what's the usefulness of a robot that's unstable?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.