Exemples d'utilisation de "заканчивалась" en russe
Traductions:
tous631
end329
run out118
result51
finish42
conclude26
stop17
come to an end12
terminate11
turn out11
run short3
be gone3
wind up3
eventuate1
autres traductions4
Я прекрипил это на орбиту, я использовал только один цвет, а когда он доходил до центра, краска заканчивалась, Поэтому мне приходилось следить за процессом, не имея прибора дистанционного управления.
I threw it into an orbit, and it only had one color, and when it got to the center, the paint kept running out, so I had to run in there, didn't have any control over the spigot remotely.
Нефть заканчивалась. И ядерная зима доконала бы нас окончательно.
The oil was running out, and a nuclear winter would finish us off.
Когда ФРС приходила к заключению, что инфляция больше не представляет угрозы, и заменяла свою кратковременную задачу по обеспечению стабильности цен с целью поддержки производства на другую, то рецессия при этом заканчивалась.
When the Fed concluded that inflation was no longer a threat and shifted its primary short-term task from ensuring price stability to boosting production, most earlier recessions ended.
Мы продолжаем, как будто холодная война никогда не заканчивалась, затрачивая столько же средств на оборону, сколько все остальные страны мира вместе взятые.
We've continued as if the Cold War never came to an end, spending as much on defense as the rest of the world combined.
Меня за это могли расстрелять, но война заканчивалась, и я чувствовал, что солдатам надо домой.
I could have been shot for this but the war was ending and I felt that they needed to get home.
Несмотря на то, что в Европе было объявлено об окончании "холодной войны", правда заключается в том, что она на самом деле никогда не заканчивалась.
Although the Cold War in Europe was declared over, the truth is, it never really finished.
Как только страна избавлялась от конвертируемости денег в золото, она могла свободно встать на путь кредитно-денежного развития, а дефляция заканчивалась.
Once a country eliminated convertibility into gold, it was free to pursue monetary expansion, and deflation tended to end.
Кроме того, в Восточной Азии холодная война никогда не заканчивалась, что требовало сохранения системы безопасности под руководством США, основанной на американо-японском альянсе – альянсе, который предполагает гибкую политическую систему в Японии.
Moreover, the Cold War never ended in East Asia, requiring the preservation of a US-led security system centered on the US-Japan alliance – an alliance that appears to presuppose a pliant Japanese political system.
Пока американские активы были привлекательными для жителей стран с положительным торговым балансом (или пока была приемлемая цепь инвестиций из стран с положительным торговым балансом, которая заканчивалась в США), эти накопления резервов были жизнеспособными.
As long as US assets were attractive to residents of surplus countries (or there was an acceptable chain of investments from surplus countries that ended in the US), these accumulations of reserves were sustainable.
ветер не вращает все время турбины на возвышенности, солнце не питает солнечные электростанции ночью, и даже электроэнергия, вырабатываемая ГЭС, может закончиться, если перестанут идти дожди.
wind doesn't always spin the turbines on the hill, the sun cannot shine on solar power stations at night, and even hydroelectricity can run short if the rains don't come.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité