Beispiele für die Verwendung von "закрытом заседании" im Russischen
Он сейчас на закрытом заседании, но Вы можете подождать в его кабинете.
Well, he's in some private meeting right now, but you're welcome to wait for him in his study.
На своем закрытом заседании, состоявшемся 3 июня 2005 года, Рабочая группа подготовила ряд рекомендаций, которые были распространены, рассмотрены и приняты на открытом заседании во второй половине того же дня.
In a closed meeting held on 3 June 2005, the Working Group prepared a set of recommendations which were circulated, discussed and adopted in the public meeting during the afternoon session on that day.
Верховный суд рассмотрел дело в закрытом заседании и сообщил автору и его адвокату, что решение будет вынесено 28 января 1999 года.
The Supreme Court considered the case in closed session and informed the author and his lawyer that its judgement would be delivered on 28 January 1999.
Комитет может на закрытом заседании принять любое решение или действие в соответствии с процедурами раннего предупреждения и незамедлительных действий.
The Committee may adopt in a private meeting any decision or action to be taken under the early warning and urgent action procedure.
Как Нетаньяху выразился в прошлом месяце на закрытом заседании Кнессетского Комитета по Иностранным Делам и Обороне, Израиль должен продолжать “контролировать всю территорию”, добавив, что страна “будет вечно жить с мечом”.
As Netanyahu put it last month in a closed meeting of the Knesset’s Foreign Affairs and Defense Committee, Israel must continue “controlling all the territory,” adding that the country “will forever live by the sword.”
СОПРЕДСЕДАТЕЛЬ (Комитет) предлагает Комитету и Подкомитету принять официальное решение о сотрудничестве на постоянной основе и создать с этой целью постоянный координационный орган в составе двух представителей от каждого органа, которые будут назначены на закрытом заседании.
The CO-CHAIRPERSON (Committee) suggested that the Committee and the Subcommittee should formally decide to cooperate on a permanent basis and to create a standing coordinating body for that purpose composed of two members of each body to be appointed in closed session.
Любое обсуждение заключительных замечаний на закрытом заседании может привести к тому, что в них появятся материалы, которые не прошли открытого обсуждения.
Any discussion of concluding observations in a private meeting could lead to the inclusion of matters that had not been discussed in public.
На закрытом заседании 26 января с заявлением выступила руководитель Группы по последующим мерам Сектора по договорам и делам Комиссии из состава Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
At its closed meeting, on 26 January, the team leader of the Follow-up Unit, Treaties and Commission Branch of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights made a statement.
На закрытом заседании (4202-м) президент Мандела информировал Совет о том, что руководители повстанцев не полностью контролируют свои войска и что даже внутри группировок их члены не во всем доверяют друг другу.
At a private meeting (4202nd), President Mandela informed the Council that the rebel leaders were not entirely in control of their troops and that even within factions there was a certain lack of confidence.
Доклад включает обсуждение Комитетом его вклада в процесс подготовки ко Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, а также сведения о его представлении на предстоящей сессии Комитета, посвященной положению женщин, содержит неофициальный документ, находившийся на рассмотрении Комитета на закрытом заседании в начале этого дня.
The report included the Committee's discussion of its contribution to the preparatory process of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, as well as its representation at the forthcoming session of the Commission on the Status of Women, contained in a non-paper which the Committee had had before it in a closed meeting earlier that day.
11 июня члены Совета провели закрытое заседание с участием стран, предоставляющих войска для МООНДРК.
On 11 June Council members held a private meeting with the MONUC troop-contributing countries.
Г-н ХАЕК (Подкомитет) говорит, что необходимо как можно скорее учредить постоянный орган и провести закрытые заседания.
Mr. HÁYEK (Subcommittee) said that the standing body should be set up and closed meetings held as soon as possible.
На закрытых заседаниях группа экспертов составит список наиболее многообещающих решений.
In closed sessions, the panel will create a prioritized list of the most promising solutions.
В ходе своей девятой сессии Рабочая группа провела девять открытых заседаний и одно закрытое заседание.
The Working Group held nine public meetings and one private meeting during its ninth session.
Комиссия провела на закрытых заседаниях оценку и рассмотрение пятой очереди годовых отчетов, представляемых контракторами на основании Правил.
In closed meetings, the Commission evaluated and considered the fifth set of annual reports of contractors submitted pursuant to the Regulations.
В течение дня лишь было транслировано, в зале для прессы, видео президентской ассамблеи без звука с сообщением "закрытое заседание, звук запрещен".
During the summit, in the press room, only video was aired, with no sound, showing the presidential meeting with the message "closed session, audio restricted."
В мае Министерство энергетики Соединенных Штатов созвало закрытое заседание, чтобы обсудить эту технологию, которая будет козырем, используемым гигантами для защиты своих активы.
In May, the United States Department of Energy convened a private meeting to discuss this technology, which will be the fig leaf used by the supermajors to protect their assets.
Рассмотрение Комиссией этих ситуаций может быть проведено на двух отдельных закрытых заседаниях в порядке, установленном в пункте 7 резолюции 2000/3 Совета.
The Commission's consideration of these situations may take place in two separate closed meetings as set forth in paragraph 7 of Council resolution 2000/3.
За ним последует закрытое заседание, которое начнётся в полдень и пресс-конференция, намеченная на 16:00, которую можно будет посмотреть в режиме реального времени.
This will be followed by a closed session which starts at noon and a press conference at 16:00, from which there will be a live feed.
заявления, специальные соглашения, запросы, документы, стенографические отчеты об устном производстве и протоколы закрытых заседаний Суда, решения, консультативные заключения, постановления и периодические публикации Суда;
Applications, special agreements, requests, written pleadings and verbatim records of oral proceedings, records of private meetings of the Court, judgments, advisory opinions, orders, the Court's regular publications;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung