Exemples d'utilisation de "закрытым" en russe
Traductions:
tous3418
close3017
shut165
cover66
closure54
check45
enclose19
gate15
shutter9
closet3
occlude1
autres traductions24
Европейский Союз не является ни закрытым, ни статическим;
The European Union is neither closed nor static;
Ее положения применяются к закрытым перевозочным средствам, контейнерам, складским помещениям, земле и другим объектам или материалам, способным служить средой обитания для вредителей растений.
The provisions extend to cover vehicles, containers, storage places, soil and other objects or material capable of harbouring plant pests.
Чтобы вопрос был закрытым, типом ввода в форме Вопросы должен быть Флажок, Переключатель или Поле со списком.
For a question to be closed-ended, the input type in the Questions form must be Check box, Alternative button, or Combo box.
Черный автомобиль с закрытым верхом только что въехал в ворота тюрьмы, прием.
A black saloon car has just entered the prison gates, over.
В течение нескольких недель члены Республиканской партии в Палате представителей угрожали, что будут держать правительство закрытым – тем самым не давая ему расширить пределы заимствования после 17 октября, – чтобы оспорить законы, принятые Конгрессом и одобренные Верховным судом.
For weeks, Republicans in the House of Representatives threatened to keep the government shuttered – thereby preventing it from extending its borrowing authority beyond the October 17 deadline – in order to challenge laws that were enacted by Congress as a whole and upheld by the Supreme Court.
Вместо этого требуются данные по закрытым месяцам квартала.
You need figures for the closed months of the quarter, instead.
Тебе разрешается сидеть здесь, только с закрытым ртом!
You're only allowed to sit there if you keep your mouth shut!
Ее положения применяются к закрытым перевозочным средствам, контейнерам, складским помещениям, почве и другим объектам или материалам, способным служить средой обитания для вредителей растений.
The provisions extend to cover vehicles, containers, storage places, soil and other objects or material capable of harbouring plant pests.
Прибыль/Убыток — прибыль/убыток по всем закрытым позициям;
Profit/Loss — the total profit or loss amount on all closed positions;
Держи свой рот закрытым и следую за мной, драмкружок.
Keep your mouth shut and follow my lead, drama club.
Ее положения применяются к закрытым перевозочным средствам, контейнерам, складским помещениям, почве и другим объектам или материалам, способным служить в качестве среды обитания для вредителей растений.
The provisions extend to cover conveyances, containers, storage places, soil and other objects or material capable of harbouring plant pests.
Баланс: $ 1000 (Депозиты — Снятия + Прибыли и убытки по закрытым позициям).
Balance: $1,000 (Deposits - Withdraws + P&L of closed positions).
У тебя всегда есть мнение об этих вещах, особенно, когда дело касается Хауса, вдвойне, когда доходит до мужчин и романов, но ты вдруг держишь свой рот закрытым.
You always have some opinion on these things, especially when it comes to House, double especially when it comes to men and romance, but suddenly you're keeping your mouth shut.
Наконец, он выразил благодарность устным переводчикам и объявил совещание закрытым.
Finally, he thanked the interpreters and closed the meeting.
И наконец, он поблагодарил устных переводчиков и объявил совещание закрытым.
Finally, he thanked the interpreters and closed the meeting.
• Create statement - Генерирует отчет по всем закрытым и активным позициям.
• Create statement - A statement with all your closed and active positions will be generated.
Их может беспокоить степень сохранения открытости и что необходимо оставить закрытым.
They can worry about how much openness is good for them, and what needs to stay closed.
Европейский Союз не является ни закрытым, ни статическим; это - живой организм.
The European Union is neither closed nor static; it is a living organism.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité