Beispiele für die Verwendung von "запрещает" im Russischen

<>
Запрещает доставку всего сообщения адресатам. Prevents the entire message from being delivered to the intended recipients.
Это запрещает разноску накладных, нарушающих политику. This prevents invoices that have policy violations from being posted.
Закон не запрещает иметь стеклянную трубку. It's not illegal to have a glass pipe.
Это запрещает внешним отправителям отправлять сообщения в группы рассылки. This prevents external senders from sending messages to distribution groups.
Этот параметр разрешает или запрещает повторяющиеся собрания для ресурса. This setting allows or prevents repeating meetings for the resource.
Этот параметр разрешает или запрещает повторяющиеся собрания для помещения. This setting allows or prevents repeating meetings for the room.
Она только запрещает отображение иерархической адресной книги в Outlook. It only prevents the HAB from being displayed in Outlook.
Не удается воспроизвести DVD: родительский контроль запрещает воспроизведение этого DVD. Can’t play DVD: Family settings restrict playback of this DVD
Блокировать. Этот параметр запрещает сайту доступ к камере и микрофону. Block: This prevents the site from using your camera and microphone.
Запретить. Этот параметр запрещает сайту доступ к камере и микрофону. Deny: Prevent the site from accessing your camera and microphone.
Facebook запрещает рекламодателям использовать наши рекламные продукты для дискриминации людей. Adverts must not engage in predatory advertising practices or contain content that discriminates against, harasses, provokes or disparages people who use Facebook or Instagram.
(Устаревшее трудовое законодательство страны запрещает увольнять государственных служащих, находящихся на больничном.) (Ukraine’s outdated labor laws prevent public officials on sick leave from being fired.)
Метод Отменить выбор запрещает выбор производной конфигурационной группы, кода номенклатуры и конфигурации. The method Deselect means that the derived configuration group, item number, and configuration cannot be selected.
Я только приехал, а она уже запрещает мне тусоваться с моими друзьями! I just got here, and she's already telling me I can't hang out with my friends!
Это запрещает внешним отправителям отправлять сообщения в группы безопасности с включенной поддержкой почты. This prevents external senders from sending messages to mail-enabled security groups.
Для сокращения нежелательного спама Instagram запрещает пользователям подписываться более чем на 7500 пользователей. To help reduce spam, Instagram doesn't allow anyone to follow more than 7,500 people.
начиная с 10 заповедей и заканчивая отращиванием бороды - потому что книга Левит запрещает бриться. And from the Ten Commandments to growing my beard - because Leviticus says you cannot shave.
Другое значение запрещает создание отчета об инциденте и добавление соответствующей записи в журнал отслеживания сообщений. The other value prevents an incident report from being generated, and prevents the corresponding entry from being written to the message tracking log.
т.к. строгий исламский закон запрещает врачам-мужчинам лечить женщин, правительство поощряет обучение врачей-женщин. because male doctors are prevented by strict Islamic law from treating women, the government has encouraged the training of female doctors.
Кроме того, Закон о вождях явно несовместим с Конвенцией, которая запрещает дискриминацию на основании этнического происхождения. Moreover, the Chieftainship Act was certainly incompatible with the Convention, which precluded discrimination on the basis of ethnic origin.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.