Ejemplos del uso de "затрагивающему" en ruso
Traducciones:
todos1681
affect1435
involve129
impact53
touch42
mention12
engage9
otras traducciones1
в целом разбирательство и принятие решений по любому вопросу, затрагивающему права, обязанности и привилегии работников, работодателей и представляющих их организаций.
Generally to inquire into and adjudicate upon any matter affecting the rights, obligations and privileges of employees, employers and representative organizations.
Это затрагивало любое приложение и службу на базе WinHTTP.
Any application or service that relies on WinHTTP is impacted.
Обычно, когда я затрагиваю эту тему, люди крутят пальцем у виска и смеются.
Now, usually when I mention suspended animation, people will flash me the Vulcan sign and laugh.
Это - вопрос глубоко моральный. Он затрагивает и должен затрагивать нас всех.
It's a profound moral matter that engages and should engage us all.
Взгляд на историю возможно не даст никаких точных ответов, но поможет понять суть затрагиваемых вопросов.
Looking backward may provide no definitive answer but will help in understanding the issues involved.
Исправлена ошибка в DNS Subnet Prioritization, затрагивавшая работу сетевого соединения.
Addressed issue in DNS Subnet Prioritization that was impacting network connectivity.
Но вспомним еще только один, чтобы показать, насколько разнообразными могут быть области, затрагиваемые подобными действиями.
However, just one more will be mentioned merely to show the extreme variety of areas such actions may cover.
Это - вопрос глубоко моральный. Он затрагивает и должен затрагивать нас всех.
It's a profound moral matter that engages and should engage us all.
К сожалению, эта ситуация находит проявление в торговых вопросах, затрагивающих интересы многих стран, включая Китай.
Unfortunately, this play is being re-enacted across a host of trade issues, including many involving China.
B этой затрагивающей беседе, фотограф-документалист Кристен Эшберн показывает незабываемые кадры человеческого бремени СПИДа в Aфpикe
In this moving talk, documentary photographer Kristen Ashburn shares unforgettable images of the human impact of AIDS in Africa.
Роботы затрагивают что-то очень глубоко человеческое внутри нас.
Robots touch something deeply human within us.
Он хотел бы знать, затрагивает ли возросшее распространение противозачаточных средств, о котором говорила делегация, сельские, а также городские районы.
He wished to know whether the increased distribution of contraceptive devices mentioned by the delegation was being carried out in rural as well as urban areas.
Этот вопрос связан с предложением и спросом и затрагивает частные компании, службы безопасности и определенные правительства, занимающиеся продажей оружия.
The issue is one of both supply and demand and involves private companies, security services and certain Governments engaging in arms sales.
Изменения, затрагивающие разработчиков, представлены в.
Changes that affect developers were introduced in Microsoft Dynamics AX 2012 R3 Cumulative Update 9.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad