Beispiele für die Verwendung von "заходить в Интернет" im Russischen

<>
Как большинство из вас, я начинаю свой день, заходя в Интернет и проверяя почту. Now like most of you, I actually start my day going online and checking email.
Линии скользящего среднего могут заходить в зоны на короткое время The moving average lines can dip into the zones
После принятия в Австралии ряда законов, сделавших нелегальной телевизионную рекламу сигарет и поддержку ими спортивных мероприятий, а также запрещающих продавцам выставлять сигареты на видном месте, реклама табачных изделий переместилась в Интернет. After a series of Australian laws banning TV advertising and sports sponsorship and requiring most sellers to hide cigarettes from view, tobacco marketing has moved online.
Вы можете заходить в свою учетную запись, находясь за границей, точно так же, как и в вашей стране проживания. You can access your account abroad in the same way that you can access it in your country of residence.
Голливуд в возмущении после того, как ряд откровенных фотографий, на которых изображена обнаженная Дженнифер Лоуренс, попал в интернет в результате масштабного хакерского скандала со знаменитостями. Tinseltown is reeling after a series of explicit photos showing a nude Jennifer Lawrence hit the internet in a major celebrity hacking scandal.
С помощью этих инструментов также можно создавать уникальные стили оформления, отправлять статьи на проверку, просматривать статистику по статьям, заходить в свою общедоступную библиотеку и т.д. You will also use the tools dashboard to create unique design styles, submit articles for review, access article insights, view your production library and more.
Он сообщил, что предпринимаются действия для улучшения "сотрудничества в борьбе против неуверенности граждан и против организованной транснациональной преступности, действия для увеличения доступности лекарств, недорогого доступа в Интернет во всех уголках Южной Америки и принятия во внимание совокупным и эффективным образом рисков природных катастроф". He reported that actions are being implemented to improve "cooperation in the fight against insecurity and transnational organised crime, actions to make medication more accessible, low-cost Internet access in all areas of South America, and to deal jointly and efficiently with risks of natural disasters."
С ним вы сможете воспользоваться множеством функций YouTube, в том числе ставить отметки "Нравится", оформлять подписки, добавлять видео в список "Посмотреть позже" и заходить в историю просмотров. With a Google Account, you can access many YouTube features, including Like, Subscribe, Watch Later, and Watch History.
Иногда, если вы выйдете в интернет, цена на новую книгу может составлять одну треть от той, что вы увидите в университетском книжном магазине. Some new book prices can be one-third of what you might find at the campus bookstore if you go online.
По умолчанию пользователи контролируемых профилей могут заходить в другие профили Chrome. Prevent supervised profiles from switching to an unsupervised profile
Мы предлагаем приложения, разработанные специально для iPhone, iPad и устройств на базе Android, а также браузерную торговлю для Blackberry и других мобильных устройств с доступом в интернет. We have specifically designed apps for iPhone, iPad and Android as well as browser-based trading for Blackberry and other internet-enabled phones.
В этом году по мере того, как американская инициатива по мирным переговорам на Ближнем Востоке стала заходить в тупик, Турция взяла на себя роль посредника, как в израиле-палестинском конфликте, так и в конфликте между Сирией и Израилем. This year, as the American-led effort to mediate a Middle East peace settlement began to falter, Turkey took up the job of mediator in both the Israeli-Palestinian conflict and the conflict between Syria and Israel.
В тех случаях, когда Клиент по той или иной причине не имеет доступа в интернет, мы всегда готовы принять его торговое поручение по телефону. In the event where the Customer for one reason or another doesn’t have internet access, we are always ready to accept his trade orders over the phone.
Она будет постоянно звонить или заходить в поисках ответов, а это хороший шанс чтобы она сидела в первых рядах в момент итогового унижения. Well, so, she's gonna be constantly calling or dropping by, looking for answers, so there's a very good chance that she's gonna have a front-row seat for the final moment of humiliation.
6.15. Вы несете полную ответственность за любые телекоммуникационные сети и услуги доступа в Интернет, а также другие согласования и разрешения, необходимые в связи с использованием Программного Обеспечения и Услуг. 6.15. You are solely responsible for any telecommunications networks and Internet access services and other consents and permissions required in connection with your use of the Software and the Services.
Если до окончания этих трех дней, один из вас развяжет веревку, ему будет запрещено заходить в пекарню до самого начала соревнования, ясно? If before the three days are up, one of you unties that rope, he will be forbidden to enter the workshop until the day of competition, do you understand?
Необходимо уточнить у вашего системного администратора адрес прокси-сервера и порт для выходя в Интернет. Please ask your system administrator to give you proxy-server address and port to access the Internet.
Я не хочу заходить в сердце тьмы. I don't want to go into the heart of darkness.
Главное — иметь доступ в интернет. The important thing is to have an Internet connection.
Когда я уходил на пенсию, говорил ли я, что ты можешь заходить в гости, когда тебе захочется? When I retired, did I say anything to you about dropping by any time you damn well felt like it?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.