Beispiele für die Verwendung von "защищают" im Russischen mit Übersetzung "advocate"

<>
Многие считали, что лидеры стран с развитой экономикой защищают правовую концепцию жизни. Many thought leaders in advanced economies advocate an entitlement mentality.
Многие люди защищают образ "усиливающегося Аббаса" как умеренного политика, но это не способствует улучшению ситуации. Many people advocate the simple expedient of "strengthening Abbas" as a moderate, but one cannot strengthen a wet noodle.
МКА защищает женщин на протяжении уже почти ста лет, потому что она поддерживает акушерок, которые защищают женщин. For nearly 100 years, the ICM has advocated for women by supporting the midwives who protect them.
Чиновники оборонного ведомства, которые, возможно, осознают судьбоносность решений, которые они защищают, существуют в мире денег и продвижений по службе. Also defense officials who maybe conscious of the fatefulness of the things they advocate dwell in a world of money and promotions.
Умеренные лидеры, которые защищают эти уступки в контексте переговоров дать-и-взять, могут стать слабее, а сторонники жесткой политики сильнее. Moderate leaders who advocate these concessions in the context of give-and-take negotiations may become weaker and hardliners stronger.
В таком неотложном состоянии истинное европейское экономическое правительство, интересы которого основательно защищают немецкий канцлер Ангела Меркель и французский президент Николя Саркози, стало приобретать форму. In this state of emergency, a genuine European economic government, most compellingly advocated by German Chancellor Angela Merkel and French President Nicolas Sarkozy, began to take shape.
В настоящее время, в связи с утратой надежды на решения, которых можно достигнуть путем переговоров, кажется, что те, кто защищают и поддерживают навязанные международной общественностью решения, получают все большую поддержку. Such is now the loss of hope in a negotiated solution that those who advocate an internationally imposed solution seem to be gaining ground.
В период замедления экономического роста некоторые экономисты больше защищают кейнсианские меры макростабилизации, во многом похожие на те меры, с помощью которых Китай поддерживал рост экономики после глобального экономического кризиса 2008 года. At a time of slowing economic growth, some are advocating more Keynesian macro-stabilization measures, much like those China used to sustain growth after the global economic crisis of 2008.
У так называемых «фундаменталистов» (principlists), которые защищают «экономику сопротивления», основанную на годах жёсткой экономии в условия самообеспечения и опоры на внутренние ресурсы, желание Рухани объявить Иран «открытым для бизнеса» (а также пригласить иностранцев к активной роли в экономике Ирана) вызывает столько же тревог, сколько и его ядерное соглашение. For these so-called Principlists – who advocate a “resistance economy,” based on years of austerity marked by self-sufficiency and reliance on domestic resources – Rouhani’s desire to declare Iran “open for business” and to encourage foreigners to take an active role in Iran’s economy raises as much alarm as the nuclear deal.
Очевидно, если бы это военное предприятие было бы в действительности необходимо для поддержания безопасности или для защиты свободы, как это заявляют те, кто его защищают и пропагандируют, - и если бы оно оказалось на самом деле таким успешным, как надеются те, кто его подталкивает, - то тогда эти затраты могли бы окупиться. Obviously, if this military adventure were in fact necessary to maintain security or to preserve freedom, as its advocates and promoters proclaim-and if it were to prove as successful as its boosters hope-then the cost might still be worth it.
Я не защищала его, праведник блин. I wasn't advocating it, you big prude.
Он защищал отмену различий в смертной казни. He advocated abolishing death penalty distinctions.
Даже самые страстные сторонники ответственности защищать понимают это. Not even the most passionate advocate of the responsibility to protect can pretend otherwise.
Я получил юридическую степень, чтобы защищать интересы моей народности. I obtained a law degree to help advocate for members of my community.
Мы анализируем, проводим обучение и защищаем, чтобы достигнуть оговоренных целей. We analyze, educate, and advocate in the pursuit of agreed goals.
Те, кто защищает распространение демократии в мире, оказались перед трудной дилеммой. For those who advocate the spread of democracy in the world, this has posed an awkward dilemma.
Те, кто защищает идею перераспределения доходов путём наращивания дефицита государственного бюджета, просто близоруки. Those who advocate redistribution by running larger government budget deficits are being short sighted.
Я не защищаю идею безналичного общества, в обозримом будущем это нереализуемо и нежелательно. I am not advocating a cashless society, which will be neither feasible nor desirable anytime soon.
Тот вид лидерства, который я защищаю, не представляет никакой угрозы для доходов компаний. The type of leadership that I am advocating poses no threat to a company’s bottom line.
Иными словами, защищая большее сокращение выбросов, Хедегаард, фактически, призывает к более глубокой рецессии. In other words, by advocating even deeper cuts in emissions, Hedegaard is, in effect, calling for an even deeper recession.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.