Beispiele für die Verwendung von "значат" im Russischen
Мошенники, гнусные жокеи - для него ничего не значат, ничего.
Crooked people, crooked jockey, don't mean nothing to him, nothing.
Да, но двери и окна ничего не значат для нечестивцев.
Yes, but doors and windows mean nothing to unclean spirits.
Для этих людей демократия и права человека ничего не значат.
For these people, democracy and human rights mean nothing.
Голые мужчины в парилке говорят много вещей которые ничего не значат.
Naked men in steam rooms say a lot of things that they do not mean.
Эти снимки значат для меня больше, чем Вы можете себе представить.
These pictures mean more to me than you know.
Подробнее о том, что значат разные кнопки в публикациях на вашей Странице.
Learn more about what the different buttons mean on your Page's posts.
Однако, слова в такой византийской стране, к сожалению, практически ничего не значат.
Unfortunately, however, words mean almost nothing in such a Byzantine country.
Давайте посмотрим. Совершенно необязательно понимать, что эти формулы значат. Это не имеет значения.
Let's look. You don't have to know what these things mean, doesn't make any difference.
Два символа, которые составляют китайское слово, обозначающее кризис (??), индивидуально значат «опасность» (?) и «возможность» (?).
The two characters that comprise the Chinese word for crisis (危机) mean, individually, “danger” (危) and “opportunity” (机).
В реальном мире заявления о возвышенных принципах значат намного меньше, чем конкретные действия.
In the real world, declarations of lofty principles mean a lot less than concrete actions.
Сколько бы ни значила для тебя Микадо, я знаю, что стажёры значат больше.
As much as Mikado means to you, I know the associates mean more.
Абсолютные величины индикатора сами по себе ничего не значат, смысл имеют лишь изменения индикатора.
Absolute values of the indicator do not mean anything as they are, only indicator changes have sense.
Но если окажется, что они что-то значат в этой игре, то я в дамках.
But if that ends up meaning something in this game, I'd say I'm set.
Несомненно, многие говорят о том, что на практике все эти создаваемые препятствия ничего не значат:
An argument is made, of course, that these hurdles mean nothing in practice:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung