Beispiele für die Verwendung von "игнорируется" im Russischen mit Übersetzung "ignore"
Правило игнорируется, а сообщение доставляется без оговорки.
The rule is ignored and the message is delivered without the disclaimer
При обнаружении совпадения другие критерии соответствия игнорируется.
When a match is found, the other match criteria are ignored.
Можно указывать любой код XML, но он игнорируется
Any valid XML may be included in the Extensions node but will be ignored.
Среди непрофессионалов за пределами Америки она зачастую игнорируется.
In non-professional circles outside America, it's largely ignored.
Наша прежняя борьба за свободу и справедливость полностью игнорируется.
Our past struggles for freedom and justice are being ignored.
Прошло полгода, и, судя по всему, этот сигнал полностью игнорируется.
Six months later, it appears that the message has been thoroughly ignored.
Вот какую цену приходится платить, когда наука отвергается либо игнорируется.
That number is a revealing indication of the staggering costs that can arise when science is rejected or ignored.
В случае проектов "Затраты" настройка Создать потребность в номенклатуре игнорируется.
For Cost projects, the Create item requirement setting is ignored.
HTML игнорируется, если оговорка добавляется к сообщению с обычным текстом.
HTML is ignored if the disclaimer is added to a plain text message.
Нельзя сказать, что необходимость более интенсивного и качественного научного образования полностью игнорируется.
To be sure, the need for more and better science education has not been entirely ignored.
Пузыри повторяются, особенно в секторе недвижимости, поскольку эта рефлексивная зависимость постоянно игнорируется.
Bubbles recur, especially in real estate, because this reflexive relationship is repeatedly ignored.
Но одна из наиболее серьёзных угроз при этом совершенно игнорируется – угроза здоровью людей.
But one of the most serious risks has been all but ignored: the threat to human health.
По умолчанию правило игнорируется, но при желании сообщение можно отправлять на повторную обработку.
By default, the rule will be ignored, but you can choose to resubmit the message for processing.
Hecмoтpя на многомиллиардные инвестиции в компьютерную безопасность, одна из её ключевых проблем сильно игнорируется:
Despite multibillion-dollar investments in cybersecurity, one of its root problems has been largely ignored:
DISTINCTROW игнорируется, если запрос содержит только одну таблицу или вы включаете поля из всех таблиц.
DISTINCTROW is ignored if your query includes only one table, or if you output fields from all tables.
В большинстве конфликтов нарушаются права заключенных, повсеместно применяются пытки, и игнорируется неприкосновенность культурных и религиозных взглядов.
In most conflicts, prisoners' rights are routinely debased, torture is commonplace, and the inviolability of cultural and religious edifices is ignored.
По умолчанию правило игнорируется и сообщение регулярно обрабатывается, но его также можно повторно отправить на обработку.
By default, the rule will be ignored and the message will be processed regularly, but you can choose to resubmit the message for processing.
В первом предположении (будто вооружённые конфликты уничтожают рабочие места) игнорируется тот факт, что каждый конфликт уникален.
The first assumption – that violent conflicts destroy jobs – ignores the fact that every conflict is unique.
Между ростом производительности и прибылями лежит большая дистанция, и этот основной момент во многом игнорируется энтузиастами рынка.
There is a big difference between productivity growth and profits, and this basic point was largely ignored by market enthusiasts.
Но одна тема – можно сказать, самая важная и актуальная из всех – игнорируется или отодвигается в сторону: окружающая среда.
But one issue – one might say the most significant of them all – is being ignored or pushed aside: the environment.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung