Exemples d'utilisation de "ignored" en anglais
Traductions:
tous1474
игнорировать960
проигнорировать195
игнорироваться171
отклонять9
игнорить6
игнорировавшийся4
обходить вниманием2
обходить молчанием1
игнорированный1
autres traductions125
And when we talk about women, they are either exceptions to be dismissed or aberrations to be ignored.
А когда мы говорим о женщинах, они либо исключения, от которых избавляются, либо отклонения, о которых умалчивают.
To reach broad agreement on those changes requires facing some basic questions so far ignored.
Но для достижения общего согласия по этим изменениям требуется найти ответы на некоторые основополагающие вопросы, игнорировавшиеся до сих пор.
For example, the World Health Organization (WHO) provided footage for the plenary meeting of the General Assembly on global road safety and the meeting organized by the Department of Public Information in conjunction therewith (April 2004) that allowed news producers to cover a story that might have been ignored, had some good visuals not been available.
Например, Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) предоставила видеоматериалы для пленарного заседания Генеральной Ассамблеи, посвященного повышению безопасности дорожного движения во всем мире (апрель 2004 года), и заседания, организованного в этой связи Департаментом общественной информации; эти нередко наглядные визуальные материалы позволили продюсерам осветить события, которые в противном случае были бы обойдены вниманием.
When Charles de Gaulle revived the French Republic after World War II, he ignored the history of Vichy France and Nazi collaboration by pretending that all French citizens had been good republican patriots.
Когда Шарль де Голль возродил Французскую Республику после второй мировой войны, то он обошел молчанием историю Франции в годы правления режима Виши и факт сотрудничества с нацистами, сделав вид, что все граждане Франции были добропорядочными патриотами республики.
One key lesson ignored in the Greece debacle is that when a bailout becomes necessary, it should be done once and definitively.
Один из важнейших выводов, который был поспешно игнорирован во время фиаско в Греции, заключается в том, что когда финансовая помощь становится необходимой, она должна быть предоставлена один раз и окончательно.
Once the Client has sent a request or instruction, any other request or instruction sent by the Client will be ignored.
Попытка отправить любой новый запрос или распоряжение будет отклонена.
They are now in a position to conduct a constructive policy and address problems too long ignored.
Сейчас они находятся в позиции благоприятной для проведения конструктивных реформ и решения слишком долго игнорировавшихся проблем.
The Government ignored an order of the Senate to explain under what terms and conditions the Mexican Ambassador in Japan signed the Anti-Counterfeiting Trade Agreement, known by its acronym ACTA, according to the Mexican Institute of Industrial Property, and the matter has already been archived.
Касательно отклоненного правительством требования сената объяснить, при каких условиях и обстоятельствах посол Мексики в Японии подписал Торговое соглашение по борьбе с контрафакцией, известное как аббревиатура на английском ACTA, согласно Мексиканскому институту промышленной собственности, это дело уже перешло в архив.
This is an entirely legitimate demand, because it invites us to become familiar with a previously ignored past.
И это вполне оправданное требование, потому что дает нам возможность познакомиться с ранее игнорировавшимся прошлым.
Unfortunately, his request was largely ignored.
К сожалению, его просьба была в значительной степени проигнорирована.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité