Beispiele für die Verwendung von "избиратели" im Russischen
Übersetzungen:
alle1892
voter1635
electorate124
constituent57
elector23
country19
andere Übersetzungen34
В Британии премьер-министра выбирают члены парламента, а не избиратели.
In Britain, MPs, not the electorate, choose the prime minister.
Сегодня их разочарованные избиратели отвергают глобализацию, а завтра они превратятся в луддитов.
Today, their fed-up constituents reject globalization; tomorrow, they may become Luddites.
Избиратели будут направляться в 828804 избирательных участков, разбросанных по всей стране для того, чтобы проголосовать за более чем 5000 кандидатов из семи национальных политических партий, а также несколько государственных и другие партии.
Votes will be cast in 828,804 polling stations scattered throughout the country for over 5000 candidates from seven national political parties and several state and other parties.
Уже давно существовало подозрение, что хорватские избиратели гораздо более смелые, чем оппозиционные партии.
It has long been suspected that the Croat electorate was more daring than the opposition parties.
Нереально ожидать от иракских политиков существенных политических жертв в то время, как их избиратели воюют с американцами и друг с другом.
It is unrealistic to expect Iraqi politicians to make substantial political sacrifices while their constituents are fighting Americans and one another.
Избиратели в Генеральной Ассамблее и в Совете Безопасности отмечают кандидатов, за которых они хотят проголосовать, ставя в избирательном бюллетене крестик против их фамилий.
The electors in the General Assembly and in the Security Council will indicate the candidates for whom they wish to vote by placing crosses against their names on the ballot papers.
Напротив, избиратели повсюду чрезвычайно непостоянны: их предпочтения меняются от одних выборов к другим.
On the contrary, electorates everywhere seem more volatile than anything else, with voters prepared to change their preferences from one poll to the next.
Однако есть решение, которое позволяет восстановить темпы роста экономики в Африке таким образом, чтобы лидеры западных стран и их избиратели сочли его приемлемым.
But there may be a solution that helps Africa recover its growth in a way that Western leaders and their constituents find acceptable.
Без этого (если только избиратели внезапно не превратятся в альтруистов, до сих пор не виданных в таком огромном масштабе) демократия не могла бы функционировать.
Without it, unless electors suddenly to turn into altruists of a kind never before seen on a large scale, democracy could not function.
Для того чтобы реформы состоялись, греческое правительство и его избиратели должны в них поверить.
So, for reforms to take hold, the Greek government and its electorate must believe in them.
Но многие западные политики (и, честно говоря, их избиратели) не могут выбросить из головы силлогизм, который казался таким неоспоримым всего десять лет назад:
But many Western politicians (and, to be fair, their constituents) are unable to let go of the syllogism that seemed so unassailable just a decade ago:
Для того, чтобы влиять на решения будущих органов самоуправления и добиться уважения своих интересов, все избиратели должны принять участие в демократическом процессе избрания своих представителей.
To influence the decisions of the future autonomous institutions and to promote respect for their own interests all electors should participate in selecting their representatives in a democratic manner.
Теперь, когда избиратели предпочли радикального Месица чрезмерно осторожному Будичу, это мнение приобрело мгновенную патину.
Now that the electorate has rewarded the radical Mesic over the overcautious Budiša, this assessment has acquired an instant patina.
Когда он приступил к своей последней избирательной кампании, даже его собственные сторонники, как и избиратели, не смогли скрыть своего отвращения к его эгоистичному поведению и конфузному поведению его жены в обществе.
When he embarked on his most recent campaign for re-election, even his own supporters and constituents could not hide their disgust at his egomaniacal behavior and his wife’s embarrassing public conduct.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung