Beispiele für die Verwendung von "извлекали" im Russischen
Übersetzungen:
alle264
extract62
remove40
draw34
derive30
take29
pull26
eject25
get out2
excerpt1
andere Übersetzungen15
Большинство администраций извлекали деньги из чеболей, часто с помощью прокуратуры и налоговых органов.
Most administrations have extracted money from the chaebols, often with the help of prosecutors and the tax authorities.
Устранена проблема, из-за которой устройства не распознавали SD-карту, если ее вставляли и извлекали несколько раз.
Addressed issue causing devices to not recognize a Secure Digital (SD) card if it is inserted and removed multiple times.
И у меня есть два ювелира, которые дадут показания, в обмен на иммунитет, что они извлекали настоящие драгоценные камни из изделий Кэрри и заменяли их на подделки.
And I've got two jewelers who will testify in return for immunity that they took the real diamonds out of Carrie's pieces and replaced them with fakes.
В начале 1990-х некоторые ученые говорили о том, что они извлекали ДНК из окаменевших насекомых, найденных в застывшей смоле, возраст которой составляет не менее 130 миллионов лет.
In the early 1990s, several scientists announced they had extracted DNA from insects fossilised amber as long as 130 million years ago.
До того как стать комиссаром полиции у Бо, он управлял Исследовательским центром в области психологии, где осужденных казнили, а их органы извлекали.
Before he became Bo's police commissioner, he was the director of the Field Psychology Research Center, where the condemned were executed and their live organs removed.
Количество символов, извлекаемых функцией ПРАВБ.
Specifies the number of characters you want RIGHTB to extract, based on bytes.
Необходимо проявлять осторожность, извлекая из того времени уроки для сегодняшней ситуации.
One has to be careful in drawing lessons for today.
Содержит уникальный идентификатор ANID, извлекаемый из вашей учетной записи Майкрософт, который используется для рекламы, персонализации и операционных целей.
Contains the ANID, a unique identifier derived from your Microsoft account, which is used for advertising, personalization, and operational purposes.
Я извлекаю пыльцу, которая присутствовала, когда они делали свой последний вдох.
I'm retrieving pollen that would've been present when they took their last breath.
Система извлечения производит товары, только когда они необходимы.
A pull system produces goods only when goods are needed.
И поэтому моей задачей было понять, как можно извлечь силу из перенесённой ими боли и страданий.
And therefore my challenge was to understand how can I get out the power from this pain.
Пример: Извлечение из формы МД " А ", Часть 1 " Исследовательские центры и лаборатории ", В4 (источники финансирования), В5 (число изолированных подразделений) и В6 (максимальный уровень изоляции).
Example: Excerpt from CBM form A, Part 1 Research Centres and Laboratories, Q4 (sources of financing), Q5 (number of containment units) and Q6 (highest level of Containment).
Количество символов, извлекаемых функцией ЛЕВСИМВ.
Specifies the number of characters you want LEFT to extract.
Извлечение выгод из присутствия транснациональных компаний не всегда требует правительственных переговоров на высоком уровне.
Drawing benefits from global companies doesn't always require high-level government negotiations.
Опыт, знание нюансов и тонкостей торговли на международных валютных рынках позволяет нам проводить максимально выгодные операции для извлечения прибыли.
Our hands-on experience and knowledge of nuances and finesses for trading in international currency markets enable us to carry out maximally profitable operations to derive profits.
Я работаю в лаборатории, где клетки извлекают из естественной среды обитания
I work in a lab where we take cells out of their native environment.
Word может извлекать данные для слияния из различных источников.
Word can pull data from a variety of data sources to perform mail merge.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung