Beispiele für die Verwendung von "изолировал" im Russischen mit Übersetzung "isolate"
Übersetzungen:
alle486
isolate371
insulate69
lag24
seal10
sequester7
quarantine3
seclude1
andere Übersetzungen1
Запад уже изолировал управляемое Хамасом правительство сектора Газа.
The West has already isolated Gaza's Hamas-controlled government.
Их основное воздействие будет психологическим, если их всеобщая поддержка создаст у Ирана чувство, что он сам себя изолировал.
Their main effect will be psychological if widespread support for them creates a sense in Iran that it has isolated itself.
Также он изолировал Туркменистан от всего остального мира, запретив доступ к сети Интернет и препятствуя путешествиям по миру.
He also isolated Turkmenistan from the outside world, forbidding access to the Internet and discouraging international travel.
Поэтому патент можно выдавать на ген, который позволяет камбале выдерживать холод при условии, что " изобретатель " изолировал и очистил этот ген и определил его роль в сопротивляемости холоду.
Thus, a patent could be issued for a gene that enables a flounder to resist frost, provided that the " inventor " has isolated and purified that gene and identified its role in frost resistance.
Без собственной стратегической переориентации, так как оставаться пассивным в быстро изменяющемся мироустройстве - опасное решение, Израиль еще больше терял бы свою легитимность, и изолировал бы себя на международном уровне.
Without a strategic re-orientation of its own - to remain passive is a risky endeavor in a rapidly changing world order - Israel would further delegitimize and isolate itself internationally.
На июльском саммите G20 в Гамбурге Трамп уже изолировал себя от остальных 19 лидеров, в том числе от Макри, отстаивая своё решение о выходе из Парижского климатического соглашения, которое практически всё международное сообщество считает неотменяемым.
At the G20 Summit in Hamburg last month, Trump already managed to isolate himself from the 19 other leaders, including Macri, by standing behind his decision to withdraw from the Paris climate agreement – a deal that virtually the entire international community considers irreversible.
Вы должны будете изолировать управление Матрицей.
You will have to isolate the Matrix master control.
Однако Северный Кавказ не является изолированным случаем.
The North Caucasus, however, is not an isolated case.
Он изолирует свою страну среди мировых изгнанников;
He is isolating his country among the world's pariahs;
изолированные, ждущие в темноте, но вытащенные на свет.
isolated, waiting in the dark, but drawn to the light.
Запад создал проблемы в попытке изолировать пуштунские племена.
The West has courted trouble in appearing to isolate the Pashtun.
Изолируйте один и прогоните его через дополнительный процессор.
Isolate one and reroute its command sequence through the auxiliary processor.
В сущности, досуг настолько приватен, что стал изолирующим.
In effect, leisure is so privatized as to be isolating.
Это - оказавшаяся изолированной от остального мира культура Бронзового века.
It's actually a Bronze Age culture that's been isolated.
Соединитель SMTP выделен под изолированный маршрут для передачи почты.
An SMTP connector designates an isolated route for mail.
На всем острове сотни акров изолированных и неисследованных районов.
There's hundreds of acres of undeveloped and isolated land.
Сети MAPI должны быть изолированы от сетей для репликации
MAPI networks should be isolated from Replication networks
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung