Beispiele für die Verwendung von "израильтян" im Russischen mit Übersetzung "israeli"

<>
Действительно, около 40000 израильтян проживают в одной Кремниевой Долине. Indeed, some 40,000 Israelis reside in Silicon Valley alone.
Стефен Сабо: Германия не поддерживает действия израильтян в Газе. Stephen Szabo: Germany does not support what the Israelis have done in Gaza.
Он даже ставил израильтян на одну доску с нацистами. He even equated the Israelis with the Nazis.
В соответствии с заявлениями Нетаньяху у израильтян есть серьезные опасения: As Netanyahu's statements suggested, the Israelis have some serious concerns:
Но в понятие «успех» вкладывается нечто большее, чем уход израильтян. But “success” entails more than departing Israelis.
"Мы делаем художественный проект - размещаем фото израильтян и палестинцев одной профессии. "Oh, we're actually doing an art project and we are placing an Israeli and a Palestinian doing the same job.
Мирные усилия почти всегда начинались благодаря действиям арабов, а не израильтян. Peace efforts began almost invariably thanks to Arab, not Israeli, moves.
В конце концов, существует достаточно критиков израильской политики и среди самих израильтян. After all, there are enough critics of Israel's policies among Israelis.
Эти глубокие эмоции израильтян являются продуктом столкновения груза прошлого и "возможностей" настоящего. These deep Israeli emotions are the product of the encounter between the weight of the past and the "facility" of the present.
Пять лет назад демократию поддерживали 90% израильтян, сегодня число сторонников демократии составляет 77%. Five years ago, 90% of Israelis supported democracy; today the number is 77%.
И, очевидно, это изменение в тактике задело за живое израильтян и расстроило США. And, clearly, that change in tactics has hit a raw nerve with Israelis and frustrated the US.
Большинство палестинцев и израильтян поддерживают мирный процесс; поэтому их политические лидеры должны добиваться мира. Most Palestinians and Israelis supported the peace process; therefore their political leaders should pursue peace.
Эта неудача выразила неспособность заставить палестинцев и израильтян подписать мирное соглашение в 2000 году. That failure was epitomized by the inability to impose a peace agreement on Palestinians and Israelis in 2000.
Это время для обеих сторон – и особенно для израильтян – чтобы признать, насколько опасна ситуация. It is time for both sides – and especially the Israelis – to recognize just how dangerous the situation is.
Заявление многих израильтян о том, что нет "никаких партнеров для построения мира", является абсурдным. The claim by many Israelis that there are "no partners for peace" is absurd.
Не удивительно, что когда большинство израильтян услышало эти рассказы, «мирный процесс» стал вызывать негодование. Little wonder that, once most Israelis accepted this narrative, the “peace process” became a repulsive, discredited expression, and its advocates on the left came to be perceived at best as innocents detached from the real world.
Для израильтян это неупоминание показывает нежелание даже самых умеренных палестинцев принять существование еврейского государства. For Israelis, that omission reveals even the most moderate Palestinians' unwillingness to embrace the existence of a Jewish state.
Для значительного числа палестинцев и израильтян использование силы уже представляет собой единственный возможный выбор. For a significant number of both Palestinians and Israelis, the use of force has come to represent the only conceivable option.
Тогда мы решили сделать фотопортреты палестинцев и израильтян одной профессии - водитель такси, юрист и повар. So we decided to take portraits of Palestinians and Israelis doing the same jobs - taxi-driver, lawyer, cooks.
Но чем больше Хамас и другие нападали на израильтян, тем больше израильтяне ужесточали осаду Газы. But the more that Hamas and others attacked Israelis, the more the Israelis tightened the siege on Gaza.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.