Beispiele für die Verwendung von "из-под" im Russischen
Übersetzungen:
alle421
out of142
from under13
from underneath5
from beneath3
andere Übersetzungen258
Окровавленного Фролова вытащили из-под обломков кабины.
Frolov, covered in blood, was dragged from underneath the cockpit wreckage.
Не то, чтоб кто-то выдернул коврик из-под моих ног, мне казалось, что выдернули всю землю.
It's not that I'd had the rug pulled from beneath me as much as the entire floor had been taken away.
Слушай, достань мне жидкое мыло из-под раковины.
Here, look, just get me some liquid soap from under the sink.
О, вы лейтенант спасателей, вытащивший меня из-под машины.
Oh, you're the squad lieutenant pulled me out from underneath that car.
Даже на коровых породах существуют глубоководные подповерхностные миромикробные сообщества, получающие энергию от окисления водорода в результате химического взаимодействия морской воды, просачивающейся из-под морского дна.
Even on crustal rocks, deep subsurface microbial communities exist, deriving energy from oxidation of hydrogen generated by the chemical interactions of seawater percolating up from beneath the seabed.
Мы только что вытащили вас из-под горы газет.
We just pulled you out from under a mountain of newspapers.
Я заглянул вниз и увидел пару шпилек, выглядывающих из-под его стола.
And I look down, I see a pair of heels poking out from underneath his desk.
Летчики в процессе тренировок многое придумывали сами, и один из них попытался создать методику укороченной посадки с применением тормозов. Результат был вполне предсказуем: посадка на 250 метрах с раскаленными докрасна тормозами, черным дымом из-под колес и языками пламени, выстреливавшими снизу.
Pilots made things up as they went along, and one pilot attempted to design a short-field landing technique by touching down while applying the brakes, with predictable results: an 800-foot landing roll accompanied by cherry-red brakes, black smoke, and flames shooting from beneath the jet.
В Корее, чтобы обогреть жилище, они кладут кирпичи в подпол, так что тепло исходит непосредственно из-под пола.
The way they heat their homes in Korea is to put bricks under the floors, so the heat actually radiates from underneath the floor.
И чтобы из-под неё выбраться, найти обратный путь друг к другу, нам надо понять, как стыд на нас влияет, и как стыд влияет на наши отношения с детьми, как мы работаем, как мы друг на друга смотрим.
And to get out from underneath it, to find our way back to each other, we have to understand how it affects us and how it affects the way we're parenting, the way we're working, the way we're looking at each other.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung