Beispiele für die Verwendung von "имел в виду" im Russischen mit Übersetzung "have in mind"
Такой уровень справедливости внешней политики имел в виду Трамп?
Is that the level of fairness Trump has in mind?
е) То, что имел в виду Токвиль - это биполярный мир.
f) What de Tocqueville had in mind was a bi-polar world.
Я надеялся сменить темп, но не имел в виду отключение энергии.
I was hoping for a change of pace, but a blackout isn't exactly what I had in mind.
Действительно, вероятно это как раз то, что имел в виду Осама бен Ладен.
Indeed, that is probably what Osama bin Laden had in mind.
Естественно, она не в равной степени обладала всеми чертами, которые имел в виду Пребиш.
It did not possess to the same degree, of course, all the characteristics Prebisch had in mind.
Политика в более широком смысле, которую имел в виду Саркози, предполагает противостояние игрокам на бирже, которые воспринимаются как фактор, дестабилизирующий рынки сельскохозяйственной продукции.
But the broader sort of policy that Sarkozy evidently has in mind is to confront speculators, who are perceived as destabilizing agricultural commodity markets.
Наверное, он имел в виду недавний скандал с Владимиром Жириновским, который в одной из телепередач пригрозил окружить Кавказ колючей проволокой, если там не захотят ограничить рождаемость.
Probably he had in mind the recent scandal with Vladimir Zhirinovsky, who in one telecast threatened to enclose the Caucasus with barbed wire if they did not want to limit the birth rate there.
В конце концов, каждый понял, кто стоял "за мошенничеством благосостояния" и кого имел в виду Кристол, когда он саркастически заметил, что неоконсерватор - это "либерал, ограбленный реальностью".
After all, everyone understood who the "welfare cheat" was, and who Kristol had in mind when he famously quipped that a neo-conservative is "a liberal who has been mugged by reality."
Обстфельд имел в виду механизм спасения банков государством, но теперь совершенно ясно, что кроме этого еще требуется кредитор последней инстанции и механизм банкротства для административно-территориальных единиц и городов страны.
Obstfeld had in mind a bailout mechanism for banks, but it is now abundantly clear that one also needs a lender of last resort and a bankruptcy mechanism for states and municipalities.
Работая с целью распространения прав человека, проведения политических реформ и демократизации в Китае, Лю сделал важный вклад в дело продвижения ценностей мира и братства среди народов, которые и имел в виду Нобель, когда создавал эту награду более века назад.
In working to promote human rights, political reform, and democratization in China, Liu has made a significant contribution to the values of peace and fraternity among nations that Nobel had in mind when he created the award more than a century ago.
Телевизионное освещение задыхающихся атлетов вряд ли обеспечит Пекину фирменный Олимпийский имидж, который он имел в виду, а растущая международная обеспокоенность по поводу изменения климата и других опасностей вредного воздействия окружающей среды гарантирует, чтобы такие проблемы получили значительное освещение в СМИ.
Television coverage of athletes gasping for breath will hardly provide Beijing with the signature Olympic image it had in mind, and growing international anxiety over climate change and other environmental hazards will ensure that such issues receive considerable media coverage.
Употребив термин маркетинг, я имел в виду, в частности, международный аспект маркетинга, иными словами, усилия, направленные на выявление реальных потребностей на зарубежных рынках и удовлетворение этих потребностей путем поставки нужных товаров или услуг, обеспечение приемлемого качества и сроков поставки, доступ к кредитам на обычных условиях, быстрое реагирование на проблемы заказчика и т.д.
By referring to marketing, what I have in mind is especially the international dimension of marketing, in other words efforts to find out what markets abroad really want, and to meet those requirements- in terms of the right products or services, acceptable quality and delivery terms, the availability of credit on normal terms, rapid response to customer problems, and so on.
Для меня проблема состоит в том (и похоже, Немцов имел в виду то же самое), как путинский популизм укрепляет эту систему.
The problem for me, and Nemtsov also seemed to have it in mind, is the way Putin’s style of populism reinforces this system.
Когда он сказал: "Действительно позор, что мы, африканцы, убивали друг друга так долго", - он, возможно, имел в виду не только уход Тейлора.
He may have had more than the departing Taylor in mind when he said, "It has indeed been a shameful thing that, as Africans, we have killed ourselves for such a long time."
Это то, что имел конгресс в виду, когда поручил ФРС достижение “стабильных цен”?
Is that what Congress had in mind when it tasked the Fed with achieving “stable prices”?
Но какую конкурентоспособность они имеют в виду?
But what sort of competitiveness do they have in mind?
Поэтому, имея в виду эти события, я думаю, что пара уйдет наверх.
Therefore, having in mind these releases, I would expect the rate to move higher today.
Я думаю, они возможно имели в виду, что я собираюсь защищать это конкретное право.
They might have had in mind that I was going to protect this right.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung