Beispiele für die Verwendung von "иранец" im Russischen

<>
Я сам иранец и американец. I'm Iranian and American.
Заходят как-то саудовец, индиец и иранец в катарский бар. A Saudi, an Indian and an Iranian walk into a Qatari bar в
Но часто в Голливуде, когда директора по кастингу узнают, что ты с Ближнего Востока, они говорят: "О, ты иранец. Отлично. But a lot of times in Hollywood, when casting directors find out you're of Middle Eastern descent, they go, "Oh, you're Iranian. Great.
Ещё три человека, которые проработали годы в Лос Анджелесе, - иранец, палестинец и египтянин, - поставили комедийную сценку с подходящим названием "Ось Зла". Also, three guys working for years in Los Angeles, an Iranian, a Palestinian and an Egyptian, created the aptly named Axis of Evil comedy act.
Как сказал мне 57-летний иранец, представитель свободной профессии, ныне подрабатывающий на пенсии таксистом: "Когда у вас в желудке пусто, вы требуете не демократии, вы требуете хлеба!" As a 57-year old retired Iranian professional moonlighting as a taxi driver told me, "When your stomach is empty you don't cry for democracy, you cry for bread!"
В статье 7 Исламского уголовного кодекса предусмотрено, что любой иранец, совершающий преступление за пределами Ирана и впоследствии арестованный на ее территории, привлекается к судебной ответственности в соответствии с Уголовным кодексом Исламской Республики Иран. Article 7 of the Islamic Penal Code stipulates that any Iranian who commits a crime outside Iran and is later arrested in Iran shall be tried according to the Penal Code of the Islamic Republic of Iran.
Не скованные жесткой ортодоксальностью мусульмане Индонезии сделали исторический шаг, оказав теплый прием таким мусульманским мыслителям-диссидентам, как пакистанец Фазлур Рахман, палестинец Исмаил аль-Фаруки и иранец Сейид Хоссейн Наср, в то время, когда их идеи не пользовались благосклонностью в их родных странах. Not confined by any fixed orthodoxy, Indonesian Muslims have taken the historic step of welcoming dissident Muslim thinkers like the Pakistani Fazlur Rahman, the Palestinian Ismail al-Faruqi, and the Iranian Seyyed Hossein Nasr, even when their ideas were unwelcome in their native lands.
В соответствии со статьей 5 вышеупомянутого кодекса любой иранец или иностранец, совершающий одно из преступлений, подпадающих под действие этой статьи, включая совершение деяния, направленного против Исламской Республики Иран и ее внутренней/внешней безопасности, территориальной целостности и независимости, и впоследствии обнаруженный на территории Ирана или выданный ему, привлекается к судебной ответственности в соответствии с нормами уголовного права Исламской Республики Иран. Under Article 5 of the afore-mentioned Code, any Iranian or alien who commits one of the crimes subject to this Article, including the perpetration of an act against the Islamic Republic of Iran and its internal/external security, territorial integrity and independence, and then she/he is found in or extradited to Iran, shall be put to trial in accordance with the Penal Law of the Islamic Republic of Iran.
Однако желание перемен среди иранцев очевидно. Yet Iranians' hunger for change is clear.
Легко понять, почему иранцы это сделали. It is easy to see why the Iranians would have done so.
"Расскажи иранцам, что в Израиле их любят". Tell the Iranians we from Israel love you too."
Уровень безработицы - высокий, особенно среди юных иранцев. Unemployment is high, especially among young Iranians.
Иранцы только что обрубили все каналы связи. The Iranians just jammed all communications.
Многие Иранцы воспринимали Мусави, как второй шанс. Mousavi was regarded by many Iranians as a second chance.
Иранцы считают это предложение «жестом доброй воли». The Iranians are looking at the proposal as a gesture of “goodwill.”
Для большинства иранцев улучшение экономического положения является приоритетом. For the majority of Iranians, economic improvement is the priority.
Это сделка, на которую давно намекают сами иранцы. This is a bargain that the Iranians themselves have repeatedly hinted at.
Здесь, согласно моему анализу, Иранцы начали это год. That's where, according to my analyses, the Iranians were at the beginning of this year.
По существу, то, что он сказал иранцам, было следующее: Essentially, what he said to the Iranians was this:
Теперь израильтяне и иранцы посылают друг другу одинаковые сообщения. It's Israelis and Iranians sending the same message, one to each other.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.