Ejemplos del uso de "кабинеты" en ruso
В первые годы переходного этапа основное внимание уделялось разработке новых конституций и формированию новых государственных институтов, таких, как многопартийные парламенты, кабинеты министров, министерства, независимые суды, а также проведению реформы городских и районных структур.
In the first years of transition, the focus was on drafting new constitutions and establishing new government institutions such as multi-party parliaments, cabinets of ministers, ministries, independent courts, and reforming municipal and regional structures.
Уменьшить пикники конгресса, упоминая архаичные сельскохозяйственные полевые кабинеты.
Curtailing Congressional junkets shuttering archaic agricultural field offices.
Учителя обустроили свои кабинеты таким образом, чтобы учащиеся могли учиться в любом из восьми окружений, в том числе под руководством преподавателя, в группе одноклассников или индивидуально.
Teachers have designed their classrooms so that students can learn in any one of eight settings, including teacher-led environments, peer-based lessons and even independent study.
В первые годы переходного этапа основное внимание уделялось разработке новых конституций и формированию новых государственных учреждений, таких, как многопартийные парламенты, кабинеты министров, министерства, независимые суды, а также проведению реформы городских и районных структур.
In the first years of transition, the focus was on drafting new constitutions and establishing new government institutions such as multi-party parliaments, cabinets of ministers, ministries, independent courts, and reforming municipal and regional structures.
реновация и оснащение сельских врачебных амбулаторий под кабинеты семейных врачей (всего 81 амбулатория);
rural outpatient clinics have been renovated and equipped as family physician offices (81 outpatient clinics in all);
Каждый год в США, около 2,500 детей попадают в кабинеты неотложной помощи из-за удара током и ожогов, после использования электропотребителей.
Every year in the USA, roughly 2,500 children are admitted to emergency rooms for shock and burn injuries related to electrical receptacles.
В первые годы переходного периода основное внимание уделялось разработке новых конституций и формированию новых государственных институтов, таких, как многопартийные парламенты, кабинеты министров, министерства, независимые суды, а также проведению реформ городских и районных структур.
In the first years of transition, the focus was on drafting new constitutions and establishing new government institutions such as multi-party parliaments, cabinets of ministers, ministries, independent courts, and reforming municipal and regional structures.
из непосредственной близости к офису президента комиссии их кабинеты переместились в вверенные им департаменты.
their offices were no longer next to the President's office, but located in the department for which each was responsible.
Комиссия Проди решила отправить комиссаров "в поле": из непосредственной близости к офису президента комиссии их кабинеты переместились в вверенные им департаменты.
Prodi's Commission decided to send Commissioners "into the field": their offices were no longer next to the President's office, but located in the department for which each was responsible.
Если правительство появилось в результате довольно справедливых выборов, и избранное правительство способно заполнить наиболее важные политические кабинеты, страну считают "конкурентоспособной в избирательном отношении".
If a government sprang from reasonably fair elections and the elected government is able to fill the most important political offices, the country is deemed "electorally competitive."
Иностранные сотрудники, наводняющие кабинеты офисных небоскребов Луанды и населяющие ее изысканные жилые районы, жаловались на то, что это самый дорогой город в мире.
The expatriate workers staffing Luanda’s office towers and occupying its fancy residential neighborhoods complained that it was the most expensive city in the world.
Общая площадь служебного помещения составляет 725 квадратных метров, включая кабинеты (650 квадратных метров) и отдельную зону для приема/облуживания клиентов (125 квадратных метров) на первом этаже.
The office space totalling 725 square metres comprises offices (650 square metres) and a separate reception/client servicing area (125 square metres) on the ground floor.
Сильвио Берлускони и члены его нового правительства занимают рабочие кабинеты без шума и, тем не менее, его победа по-прежнему кажется некоторым чем-то вроде революции.
Silvio Berlusconi and his new government are quietly settling into office, yet his victory still seems to some people like a revolution.
В полных автократиях - Саудовской Аравии, Ливии, Сирии, Тунисе, Ираке при Саддаме и Объединенных Арабских Эмиратах - не было никаких многозначительных выборов для того, чтобы заполнить наиболее важные кабинеты.
In the complete autocracies - Saudi Arabia, Libya, Syria, Tunisia, Iraq under Saddam, and the United Arab Emirates - there have been no meaningful elections to fill the most important offices.
Офис Клеппера на шестом этаже корпуса L просторный, но в основном аскетичный и полупустой — если не считать стандартной мебели из темного дерева, которой обставляют кабинеты высокого начальства.
Clapper’s office, on the sixth floor of the L building, is large but mostly barren except for standard-issue government-executive dark wood furniture.
Сведения о несовершеннолетних доставленных в служебные кабинеты подразделений профилактики правонарушений несовершеннолетних органов внутренних дел Республики Узбекистан за совершение правонарушений и безнадзорность в период с 2003 по 2005 годы
Information on minors turned over to the offices of the juvenile delinquency prevention units of the internal affairs authorities for offences and vagrancy in the period from 2003 to 2005
Выборы начали играть большую роль в Катаре, Кувейте, Бахрейне и Омане, но ни одна из этих стран не использует свободные и справедливые выборы для того, чтобы заполнить наиболее важные и влиятельные политические кабинеты.
Elections have begun to play a greater role in Qatar, Kuwait, Bahrain, and Oman, but none uses free and fair elections to fill the most important and powerful political offices.
И наконец, некоторые арабские страны в настоящее время не являются конкурентоспособными в избирательном отношении, но когда-то использовали свободные и справедливые выборы для того, чтобы заполнить наиболее влиятельные в политическом отношении кабинеты государства (Ливан).
Finally, some Arab countries are not electorally competitive now but once did use free and fair elections to fill the state's most politically powerful offices (Lebanon).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad