Exemplos de uso de "качественное" em russo
УЗКИЕ СПРЕДЫ + КАЧЕСТВЕННОЕ ИСПОЛНЕНИЕ = УЛУЧШЕННЫЙ ТОРГОВЫЙ ОПЫТ
Low Pricing + Quality Execution = Superior Trading Experience
Он направлен на качественное разоружение, значительно ограничивая техническое усовершенствования ядерного оружия.
Its aim is qualitative disarmament, placing modest limits on technical improvements of nuclear arms.
Поставщик предоставляет качественное клиентское обслуживание?
Does the vendor provide good customer service?
Милая, это должно быть качественное семейное времяпрепровождение, на природе.
Honey, this is gonna be quality family time, out, in nature.
Как инфекционное заболевание, СПИД оказывает качественное влияние на инфекционные заболевания в целом.
As an infectious disease, AIDS has a qualitative impact on infectious diseases as a whole.
"Я верю, в скором будущем мы сможем снимать качественное кино и создавать подлинно нигерийские фильмы".
I believe very soon, weв ™re not only going to have better movies, we'll have that original Nigerian movie.
Качественное образование - это единственное большое благо, которое государство может дать своим людям.
Quality education is the single greatest asset that a nation can give to its people.
Индия имеет значительное количественное и качественное превосходство над Пакистаном в области обычных вооружений.
India enjoys a substantial quantitative and qualitative superiority over Pakistan in conventional forces.
Благодаря спонсорству США 25 лет проводится качественное исследование детской смертности, поэтому сегодня мы понимаем, что происходит в мире.
It is due to USA's continuous sponsoring during 25 years of the very good methodology for measuring child mortality that we have a grasp of what's happening in the world.
И каждый человек имеет право на доступное, качественное медицинское обслуживание и свободу от дискриминации и притеснения.
And everyone is entitled to affordable, quality health services and freedom from discrimination and coercion.
Четыре года назад мое правительство предложило программу широких реформ в области образования, направленных на его качественное развитие и модернизацию.
Four years ago, my Government introduced an extensive educational reform programme aimed at qualitative development and modernization of education.
Университеты в США часто используют агрессивные финансовые стимулы и дифференцированное предоставление благ профессорам, чтобы вознаградить за хорошее преподавание и качественное научные исследования.
US universities often use aggressive financial incentives and differential treatment of professors to reward good teaching and research.
Инвестируя в качественное образование, мы сможем направить новое поколение на правильный путь решения данной глобальной проблемы.
By investing in quality education, we can set the next generation on the right path to addressing this global problem.
Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний является исторической вехой в деле ядерного разоружения и нераспространения, поскольку он ограничивает качественное совершенствование ядерных вооружений.
The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty is an historic milestone in the promotion of nuclear disarmament and non-proliferation in that it restricts the spread and qualitative improvement of nuclear weapons.
В прошлом году Европарламент открыл ужасно непрофессиональный сервис ТВ и интернет-трансляций, внушительный бюджет которого был потрачен не на качественное программирование, а на то, чтобы всё было представлено на всех официальных языках ЕС.
Last year, the parliament launched a lamentably amateurish Web-TV broadcasting service whose large budget was spent not on good programming but on doing everything in all the EU’s official languages.
Однако в этом случае мы не сможем оказывать вам полноценную поддержку и гарантировать качественное обслуживание ваших счетов.
In this event, we cannot give you full support and guarantee quality service for your accounts, since we have to make sure all the information you provide is absolutely accurate and inform you in timely manner of any changes in your information.
В то же время продолжается качественное совершенствование ядерных вооружений и рост производства обычного оружия, причем последнее становится все более изощренным и смертоносным.
At the same time, the qualitative development of nuclear arms continues unabated and the production of conventional weapons grows — the latter becoming ever more sophisticated and deadly.
Постоянно следите за состоянием потока, чтобы обеспечить качественное воспроизведение аудио и видео, синхронизацию звука и требуемый уровень громкости.
Continuously monitor stream(s) for A/V quality, audio sync, and audio levels.
По этой причине необходимо вновь вернуться к разработке определений, четко устанавливающих оправданные случаи оказания помощи и содержащих в себе качественное описание понятия гуманитарной помощи.
For this reason, further thought should be given to developing definitions that clearly define eligible flows and provide a qualitative description of humanitarian assistance.
Важное значение имеет Интернет-связь; в иных случаях может использоваться качественное устройство для записи универсальных цифровых дисков (DVD).
An Internet link is important; otherwise a good quality digital versatile disc (DVD) burner could be used.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie