Beispiele für die Verwendung von "классифицирует" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle216 classify194 class8 pigeonhole2 andere Übersetzungen12
Международный союз охраны природы классифицирует их как "уязвимый" вид. They're now listed as vulnerable under the IUCN.
Анализатор сервера Exchange классифицирует организацию Exchange как большую организацию Exchange, если выполняются следующие условия: The Exchange Server Analyzer categorizes the Exchange organization as a large Exchange organization if the following conditions are true:
Анализатор сервера Exchange классифицирует организацию Exchange как простую организацию Exchange, если выполняются следующие условия: The Exchange Server Analyzer categorizes the Exchange organization as a simple Exchange organization if the following conditions are true:
Анализатор сервера Exchange классифицирует организацию Exchange как сложную организацию Exchange, если выполняются следующие условия: The Exchange Server Analyzer categorizes the Exchange organization as a complex Exchange organization if the following conditions are true:
Она использует метод динамического статистического моделирования с целью оттачивания результатов и классифицирует статьи по заданным медицинским темам на 25 языках. It uses a dynamic statistical modeling technique to refine results, and categorizes articles into pre-defined medical topics in 25 languages.
Теперь я все это делаю с помощью iPhone, и все попадает прямиком на мой сервер, а мой сервер обрабатывает это, классифицирует и сводит все вместе. Now it's all done on my iPhone, and it all goes straight up to my server, and my server does all the backend work and categorizes things and puts everything together.
вклады в расчет на участие прибыли: Закон о финансовой системе Соединенного Королевства 2005 года содержит определение «доходов от участия в прибыли» и классифицирует их в качестве процентов для целей налогообложения физических лиц и корпораций. Profit-sharing deposits: the United Kingdom Finance Act 2005 defines “profit share returns” and characterizes them as interest for purposes of individual income tax and corporation tax.
Тем не менее, Сирийцы составляют лишь малую часть из более чем 21 миллиона человек во всем мире, причисленных к “беженцам” Агентством Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ ООН классифицирует более 65 миллионов человек, как “насильственно переселенные”). Yet Syrians constitute only a small portion of the more than 21 million people worldwide listed as “refugees” by the United Nations Refugee Agency (the UNHCR categorizes more than 65 million people as “forcibly displaced”).
Рассматриваемый в настоящее время парламентом законопроект № 6 о расширении круга деяний, признаваемых преступными, предусматривает в качестве новых противоправных деяний несанкционированный доступ к компьютерным системам (хакерство) и вывод из строя компьютеров и классифицирует как преступление перехват любого частного сообщения. The Crimes Amendment bill No. 6, which is currently before Parliament, will create new offences of unauthorized access to a computer system (hacking) and computer damage and make it an offence to intercept any form of private communication.
Статья 8 этого закона четко определяет акты создания и управления деятельностью предприятий, которые производят оружие, боеприпасы и взрывчатые вещества без разрешения МНО, и классифицирует такие акты как уголовно наказуемые преступления, которые наказываются тюремным заключением на срок от двух месяцев до одного года вместе с наложением большого штрафа. Article 8 of this legislation clearly defines the act of establishing and managing enterprises which produce weapons, ammunition and explosives without the permission of the MND as a punishable crime for which two months to one year imprisonment sentence shall be adjudicated together with a heavy fine.
Что касается федерального законодательства, то, в первую очередь, следует отметить принятие Закона № 7716/89 во исполнение пункта XLII статьи 5 Конституции 1988 года, который классифицирует акты расизма как " преступление, не имеющее срока исковой давности, предусматривающее наказание в виде тюремного заключения и не допускающее освобождения под залог или поручительство ". 7716/89 was adopted, in order to fulfil article 5, section XLII, of the 1988 Constitution, which prescribes that the practice of racism is a “non-bailable and imprescriptible crime, subject to a prison term, under the terms of the law”.
Статья 173 касается действий, «вызывающих взрыв с применением атомной энергии». Эта статья классифицирует акты, вызывающие взрыв в результате высвобождения атомной энергии, который нарушает сложившийся за многие годы экологический баланс и ставит в значительной степени под угрозу жизнь, здоровье или благополучие другого лица, в качестве уголовно наказуемого преступления и предусматривает наказание в виде тюремного заключения на срок не менее пяти лет. Article 173 covers the act of “Causing Explosion With Atomic Energy” This article considers the act of causing explosion by releasing atomic energy which disturbs the ecological balance for many years, in a manner endangering another's life, health or property to a significant degree, a punishable offence which shall be sentenced to imprisonment no less than five years.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.