Beispiele für die Verwendung von "контролем" im Russischen mit Übersetzung "supervision"

<>
Группа Лито Моботи (ГЛМ) в Киншасе (под контролем Специальной группы охраны президента) Litho-Moboti Group (GLM) building in Kinshasa (under the supervision of the Special Presidential Security Group)
одна занимается контролем и управлением самим договором, а два других касаются АНТКОМ и PEP. one deals with the supervision and management of the Treaty itself, and the other two concern the CCAMLR and the PEP.
В противоположность этому, президент не имеет серьёзного решающего голоса во внешней политике, которая находится под прямым контролем Верховного лидера. By contrast, the president has no serious say in foreign policy, which is under the Supreme Leader's direct supervision.
Особое внимание, следовательно, будет уделяться (под международным контролем) условиям службы полицейских из числа косовских сербов в местах их работы. Particular attention would thus be given, under international supervision, to the working conditions of Kosovo Serb police officers in their places of employment.
Более слабые банки слились с более сильными конкурентами или объединились для создания новых, более прочных образований под контролем правительства. Weaker banks merged with stronger rivals, or combined to form new, stronger entities under state supervision.
НАСДА осуществляет космическую деятельность под контролем МПКСНТ, Министерства общественного управления, внутренних дел, почт и связи и Министерства по делам земель, инфраструктуры и транспорта. NASDA has conducted space development under the supervision of MEXT, the Ministry of Public Management, Home Affairs, Posts and Telecommunications and the Ministry of Land, Infrastructure and Transport.
Система Договоров об Антарктике предусматривает проведение трех ежегодных встреч: одна занимается контролем и управлением самим договором, а два других касаются АНТКОМ и PEP. The Antarctic Treaty System includes three annual meetings: one deals with the supervision and management of the Treaty itself, and the other two concern the CCAMLR and the PEP.
Несколько ракет SА-2, преобразованных в ракеты класса «земля-земля», и отдельные элементы программы создания «суперпушки» также были заявлены Ираком и уничтожены под международным контролем. Several SA-2 missiles modified to a surface-to-surface role and parts of its supergun programme were also declared by Iraq and destroyed under international supervision.
Каждый младший сотрудник по правовым вопросам прикрепляется к судье и оказывает ему помощь, проводя юридические исследования, готовя проекты решений, постановлений и приговоров под контролем судьи. Each Associate Legal Officer is attached to a judge whom he/she assists by researching issues of law, preparing drafts of decisions, orders and judgements under the supervision of the judge.
В соответствии с системой пропорционального представительства всеобщие, равноправные выборы проводятся тайным голосованием на всей территории страны в один и тот же день под контролем судебных органов. According to a proportional representation system, general, equal and secret ballot elections are held throughout the country on the same day under judicial administration and supervision.
Ирак объявил о том, что он отремонтировал оборудование для химического производства, разрушенное ранее под контролем ЮНСКОМ, и установил его в Фаллудже для производства хлорина и фенола. Iraq has declared that it had repaired chemical processing equipment previously destroyed under UNSCOM supervision and had installed it at Fallujah for the production of chlorine and phenols.
Однако в других отношениях разработанное в Мэне законодательство отражает особые условия на острове, в частности в связи с прямым налогообложением, законодательством о деятельности компаний и финансовым контролем. But in other respects Manx law has been developed to meet the Island's special circumstances, particularly with regard to direct taxation, company law and financial supervision.
Двумя месяцами раньше частная тюремная компания МакКоттера была упомянута Департаментом юстиции США в связи с небдительным контролем и жестоким обращением с заключенными в тюрьме в Нью-Мексико. Two months earlier, McCotter's private prison company was cited by the US Justice Department for lax supervision and mistreatment of inmates at a New Mexico jail.
Недавно был открыт Центр матери и ребенка, работающий под контролем Министерства образования и Национального комитета по образованию, науке и культуре (ЮНЕСКО) в качестве учреждения по поддержанию связи. The Child and Mother Centre was set up recently to operate under the supervision of the Ministry of Education and the National Committee for Education and Science and Culture (UNESCO) as a liaison agency.
Очистные работы в районах, расположенных вокруг рыболовного причала Далия, в Бейруте и Джие, — на четырех участках (сентябрь-ноябрь 2007 года), под техническим контролем министерства охраны окружающей среды Ливана. Clean-up operations in areas surrounding Dalieh fishermen's wharf in Beirut and el Jiyeh — four lots (September-November 2007), under the technical supervision of the Ministry of the Environment of Lebanon.
Еще одной причиной в ряде районов является отсутствие функционирующих таможенных служб и таможенных складов, где могли бы храниться товары, находящиеся под таможенным контролем в соответствии с международными таможенными правилами. Another reason in some places, reportedly, is the lack of specific, functioning customs areas and warehouses where merchandise can be unloaded and controlled under customs supervision, in accordance with international customs regulations.
«Изготовление, импорт, экспорт, продажа, обладание и ношение оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ и аналогичных материалов могут осуществляться только с разрешения и под непосредственным контролем органов исполнительной власти для целей обороны. “The manufacture, import, export, trading, possession and bearing of weapons, ammunition, explosives and similar articles shall be carried out only with the authorization and under the direct supervision of the defence area of the executive branch.
В рамках ежегодной программы предоставления стипендий шесть студентов из Национального университета Руанды провели восемь недель в Трибунале, занимаясь исследованиями, касающимися практики Трибунала и международного права, под контролем сотрудников Трибунала. Under the annual programme of research fellowship awards, six students from the National University of Rwanda spent eight weeks at the Tribunal, conducting research in connection with Tribunal jurisprudence and international law under the supervision of staff members.
Эта проблема была обусловлена слабым руководством и контролем за процессом сбора, редактирования и обработки данных на уровне стран и недостаточной координацией между национальными статистическими учреждениями (НСУ) и региональными координаторами. The problem was due to poor management and supervision of country-level data collection, data editing and processing and the lack of coordination between national statistical institutes (NSI) and the regional coordinators.
Законодательства некоторых государств, и в частности Соединенных Штатов, Германии, Нидерландов, Швеции и Норвегии, позволяют прибегать к принудительному отбору проб при том условии, что эта процедура проводится под контролем судьи. The law in some countries, including the United States, Germany, the Netherlands, Sweden and Norway, allows the mandatory collection of samples, provided that it is done under the supervision of a judge.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.