Beispiele für die Verwendung von "контролировавшихся" im Russischen mit Übersetzung "control"
Международный комитет спасения во взаимодействии с Международным комитетом красного креста (МККК), Организацией «Спасти детей» и ЮНИСЕФ также осуществляет программы, которыми охвачены 500 детей, самостоятельно демобилизовавшихся из вооруженных сил и групп, действовавших в районах, контролировавшихся Силами обороны и безопасности «Новых сил».
The International Rescue Committee, in collaboration with the International Committee of the Red Cross (ICRC), Save the Children and UNICEF, is also running programmes that benefit 500 self-demobilized children associated with armed forces and groups in areas under the control of the Forces de défence et de sécurité-Forces nouvelles.
Поскольку вторгшиеся на территорию силы продвинулись вглубь страны и установили контроль над ключевыми городами, руководители ФРЕТИЛИН и население эвакуировались и создали опорные пункты (bases de apoio) в районах, контролировавшихся Вооруженными силами национального освобождения Тимора-Лешти (Forcas Armadas de Libertacao Nacional de Timor-Leste- Falintil).
As the invading forces advanced and took control of key towns, Fretilin leaders and the population evacuated and formed bases de apoio (support bases) in the areas controlled by the Armed Forces for the Liberation of Timor-Leste (Forças Armadas de Libertação Nacional de Timor-Leste- Falintil).
Директора СМИ назначались и контролировались правительством.
Media bosses were appointed and controlled by the government.
Доступ к каталогу контролируется правилами политики закупок.
Access to the catalog is controlled by your purchasing policy rules.
Нефть - главный двигатель роста - контролируется частным сектором.
Oil, the main engine of growth, is privately controlled.
Обработка определенных документов-источников и журналов учета контролируется.
The processing of specified source documents and accounting journals is controlled.
Ее активы контролируются банками в Белизе и Ангилье.
Her assets are controlled by banks in Belize and Anguilla.
Традиционно все эти средства и ресурсы контролируются мужчинами.
Traditionally these input areas and resources are controlled by men.
Многие из них получали поддержку и скрытно контролировались правительствами.
Many were supported and covertly controlled by governments.
Температура тела следует быстрому ритму, который контролируется биологическими часами.
Your body temperature follows a very strong rhythm, which is also controlled by a biological clock.
После расшифровки сообщения действия получателя с информацией не контролируются.
After a message is decrypted, there's no control over what the recipient can do with the information.
Опыт показывает, что выполнение концессионером его договорных обязательств должно контролироваться.
Experience shows that the concessionaire's execution of its contractual obligations must be controlled.
Доступ будет контролироваться информацией, содержащейся во входном скрипте каждого пользователя.
Access would be controlled by information contained in the login script of each user.
Она показывает, что старение контролируется генами, и, в частности, гормонами.
It says that aging is subject to control by the genes, and specifically by hormones.
Китай имеет двухуровневую систему, в которой счет капитала строго контролируется;
China has a two-tier system in which the capital account is strictly controlled;
Использование и хранение в пределах зоны, доступ в которую контролируется.
Use and Storage within an area to which access is controlled.
И во многих частях мира, верхушка все еще контролируется мужчинами.
And in most parts of the world, that top is still controlled by men.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung