Beispiele für die Verwendung von "краткий отчет" im Russischen

<>
Окей, мне понадобится краткий отчет о том, что вы нашли. Um, OK, I'm going to need a brief precis of what you've got.
В настоящем докладе содержится краткий отчет о соответствующих событиях, происшедших со времени представления моего последнего доклада. The present report provides a brief account of the relevant developments since my last report.
В настоящем докладе содержится краткий отчет о соответствующих событиях, произошедших со времени представления моего последнего доклада. The report provides a brief account of the relevant developments since my last report.
Позвольте мне представить краткий отчет о деятельности в области сотрудничества, проводимой Мексикой на двустороннем и региональном уровнях. Allow me to give a brief account of the actions of cooperation taken by Mexico at the bilateral and regional levels.
В отчете сводной таблицы на основе тех же данных показаны промежуточные и общие итоги, а также краткий отчет. A PivotTable report based on the same data shows subtotals, grand totals, and provides a concise summary at a glance.
Обсуждение этого пункта было организовано в форме трех групповых дискуссий, краткий отчет о которых включен в приложение II. The discussion of this item was organized around three Panel discussions, a brief account of which is included in Annex II.
Напишите краткий отчет о том, как он может заработать кучу денег в этом году, и всё будет хорошо. Read the deposition, write a little brief, tell him about how he's gonna make a lot of money this year, you'll do just fine.
Эти резюме будут выпущены в ходе сессии в качестве документов зала заседаний и также будут включены в краткий отчет Председателя о работе сессии. These summaries will be issued as conference room papers during the session and will also be included in the Chair's summary of the session.
Ниже приводится краткий отчет о результатах, достигнутых Кубой на протяжении 2008 года в сфере исследований и разработок в области мирного использования космического пространства. Below is a brief account of the results obtained in Cuba during 2008 in research and development relating to the peaceful utilization of outer space.
На своем 6-м заседании Комиссия также решила включить в свой окончательный доклад краткий отчет о совещаниях за круглым столом, подготовленный Председателем Комиссии. At its 6th meeting, the Commission also agreed to include in its final report a summary of the round-table discussions prepared by the Chairman of the Commission.
В настоящем докладе содержится краткий отчет о соответствующих событиях, происшедших со времени представления моего предыдущего доклада по этому вопросу от 12 декабря 2002 года. The present report provides a brief account of the relevant developments since my last report on this issue dated 12 December 2002.
В этом разделе доклада представлен краткий отчет о работе Специального докладчика с момента начала срока ее полномочий — 1 мая 2008 года — 10 августа 2008 года. This section of the present report gives a brief account of the activities undertaken by the Special Rapporteur from the beginning of her tenure, on 1 May 2008, to 10 August 2008.
Этап заседаний, посвященный страновой инициативе по финансированию устойчивого лесопользования, в поддержку Форума Организации Объединенных Наций по лесам, 8-12 сентября 2008 года, краткий отчет сопредседателей. Country-Led Initiative on Financing for Sustainable Forest Management in support of the United Nations Forum on Forests, 8-12 September 2008, Co-Chairs'summary report.
Краткий отчет о совещании, подготовленный Председателем Совета, охватывает полный спектр мнений, выраженных во вступительных заявлениях и в ходе последующих обсуждений, в том числе в рамках шести «круглых столов». The summary by the President of the Council covers the full range of views expressed in the opening statements and subsequent discussions, including the six round-table meetings.
Впоследствии Комиссия будет публиковать ежегодный краткий отчет в отношении качества вод для купаний в пределах Сообщества, включая классификацию по качеству соответствия Директиве, а также принимаемых существенных мер по управлению качеством. The Commission will then publish an annual summary report on bathing-water quality in the Community, including bathing-water classifications, conformity with the Directive and significant management measures undertaken.
Президент Обасанджо (говорит по-английски): Для меня большая радость представлять вниманию Генеральной Ассамблеи краткий отчет о работе круглого стола 4, который проводился сегодня утром и председательствовать на котором мне выпала честь. President Obasanjo: It gives me great pleasure to present to the General Assembly a brief summary of round table 4, which was held this morning and which I had the honour to chair.
В настоящем докладе содержится краткий отчет о соответствующих событиях, происшедших со времени представления 11 апреля 2003 года моего последнего доклада по данному вопросу, включая информацию о деятельности Координатора высокого уровня Юлия М. The present report provides a brief account of the relevant developments, including the activities of the High-level Coordinator, Yuli M. Vorontsov, since my last report on this subject, submitted on 11 April 2003.
Слово предоставляется г-же Ицель Баррера де Диего, которая в качестве представителя мексиканской молодежи представит краткий отчет о неофициальных, интерактивных обсуждениях за круглым столом по теме «Молодежь: обеспечение значимости обязательств», которые прошли вчера вечером. I now give the floor to Ms. Itzel Barrera de Diego, who, as youth representative of Mexico, will present a summary of the informal, interactive round-table discussion held yesterday afternoon on the theme “Young people: making commitments matter”.
В доклад следует также включить решения Конгресса, краткий отчет о событиях, которые привели к созыву Конгресса, материалы, включающие резюме проведенной на пленарных заседаниях и в комитетах работы по основным вопросам, резюме работы этапа высокого уровня и отчет о принятых решениях. The report should also contain the decisions of the Congress, a brief account of the events leading to the Congress, the proceedings, including a summary of the substantive work conducted by the plenary and the committees, as summary of the proceedings of the high-level segment and an account of the action taken.
Он напомнил о том, что, как предусмотрено в статье 9 Монреальского протокола, Стороны сотрудничают в осуществлении различных мероприятий в области научных исследований, разработок, информировании общественности и обмена информацией и представляют секретариату краткий отчет о таких мероприятиях раз в два года. He recalled that Article 9 of the Montreal Protocol called on the Parties to cooperate in various research, development, public awareness and information exchange activities, and to submit a summary report on such activities to the Secretariat every two years.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.