Beispiele für die Verwendung von "крови" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle2104 blood1878 andere Übersetzungen226
Он умер от потери крови после ножевого ранения. He had bled to death from a single stab wound.
" Ни лишение гражданства, ни отказ в предоставлении гражданства в соответствии с принципом крови лицам, родившимся в принимающем государстве, не могут приводиться в качестве законного основания per se для депортации, высылки или отказа принять возвращающееся в страну лицо ". “Neither denationalization nor denial of citizenship to persons born in the receiving State pursuant to jus sanguinis may be invoked as a legitimate ground per se for deportation, expulsion or refusal of return.”
Росс, давай сюда свои руки если можешь вынимай сгустки крови. Ross, get your hands in there if you have to and scoop out the clots.
Со всеми остальными я должен убедиться, что вы сможете встать на ступеньку выше в пищевой цепочке, эмоциональные взлеты и падения, одиночество, и жажда крови. Everybody else, first, I need to be sure that you can handle moving up a notch on the food chain, the emotional ups and downs, solitude, and bloodlust.
Я бы скорее умер, используя такой шанс, чем погиб здесь с диатоническим заражением крови. I'd rather die taking a chance like that than rot away in here with distronic toxaemia.
И было решено, каждый год все дистрикты Панема должны выбирать по одному юноше и одной девушке, которые будут сражаться до последней капли крови в битве за честь, отвагу и самоотречение. And so it was decreed that each year the various districts of Panem would offer up, in tribute, one young man and woman to fight to the death in a pageant of honor, courage, and sacrifice.
Погоди, я знаю, что ты чистюля, Скиннер, но разве можно избивать коврик до крови? Wait a minute, I knew you were a neat freak, Skinner, but you beat your rug till it bleeds?
Учитывая, что большинство лиц смешанной крови и лиц из числа этнических меньшинств заняты на низкооплачиваемых работах и живут в условиях бедности, правительство ведет активную работу над всеобъемлющем планом обеспечения их благосостояния и безопасности, включая меры по профессиональной подготовке и помощи в обеспечении жильем. Given that most of the “mixed-bloods” and ethnic minorities have low-wage jobs and are subject to poverty, the Government is particularly keen to devise a comprehensive plan for their welfare and safety, including employment training and housing support.
Он умер от потери крови на глазах у своей беременной жены, Зейнаб, и у нас, перед тем как его тело бросили на заднем дворе. He bled to death in front of his pregnant wife, Zainab, and us before he was dumped behind the house.
Человек может приобрести более одного гражданства в результате параллельного действия принципов " права почвы " и " права крови " либо получения гражданства путем натурализации, когда при этом не происходит отказа от прежнего гражданства. An individual may acquire more than one nationality as a result of the parallel operation of the principles of jus soli and jus sanguinis or of the conferment of nationality by naturalization, which does not result in the renunciation of a prior nationality.
Нам удалось удалить сгустки крови и это помогло снизить давление. We managed to remove the clot and that helped to reduce the pressure.
решительно осуждает далее обстрел израильской оккупационной армией, автомобилей и персонала скорой помощи и воспрепятствование автомобилям скорой помощи и другим автомобилям Международного комитета Красного Креста в вывозе убитых и раненых и их доставке в больницу, в результате чего раненые остались умирать от потери крови на улицах; Further strongly condems opening of fire by the Israeli army of occupation on ambulances and paramedical personnel and its preventing ambulances and cars of the International Committee of the Red Cross from reaching the wounded and the dead in order to transport them to hospital, thus leaving the wounded bleeding to death in the streets;
Человек может приобрести более одного гражданства в результате параллельного действия принципов " права почвы " и " права крови " либо получения гражданства путем натурализации, либо любым иным образом, как то предусмотрено в проекте статьи 4, когда при этом не происходит отказа от прежнего гражданства. An individual may acquire more than one nationality as a result of the parallel operation of the principles of jus soli and jus sanguinis or of the conferment of nationality by naturalization or any other manner as envisaged in draft article 4, which does not result in the renunciation of a prior nationality.
вновь решительно осуждает также обстрел израильской оккупационной армией автомобилей и персонала скорой помощи и практику воспрепятствования автомобилям скорой помощи и другим автомобилям Международного комитета Красного Креста в вывозе убитых и раненых и их доставке в больницу, в результате чего раненые остаются умирать от потери крови на улицах; Also strongly condemns again the opening of fire by the Israeli army of occupation on ambulances and paramedical personnel and the practice of preventing ambulances and vehicles of the International Committee of the Red Cross from reaching the wounded and the dead in order to transport them to hospital, thus leaving the wounded bleeding to death in the streets;
вновь решительно осуждает также обстрел израильской оккупационной армией, автомобилей и персонала скорой помощи и практику воспрепятствования автомобилям скорой помощи и другим автомобилям Международного комитета Красного Креста в вывозе убитых и раненых и их доставке в больницу, в результате чего раненые остались умирать от потери крови на улицах; Also strongly condemns again the opening of fire by the Israeli army of occupation on ambulances and paramedical personnel and the practice of preventing ambulances and vehicles of the International Committee of the Red Cross from reaching the wounded and the dead in order to transport them to hospital, thus leaving the wounded bleeding to death in the streets;
еще раз решительно осуждает также обстрел израильской оккупационной армией автомобилей и персонала скорой помощи и практику воспрепятствования автомобилям скорой помощи и другим автомобилям Международного комитета Красного Креста в вывозе убитых и раненых и их доставке в больницу, в результате чего раненые остаются умирать от потери крови на улицах; Also strongly condemns once more the opening of fire by the Israeli army of occupation on ambulances and paramedical personnel and the practice of preventing ambulances and vehicles of the International Committee of the Red Cross from reaching the wounded and the dead in order to transport them to hospital, thus leaving the wounded bleeding to death in the streets;
еще раз решительно осуждает также используемую израильской оккупационной армией практику обстрела автомобилей и персонала скорой помощи и воспрепятствования автомобилям скорой помощи и другим автомобилям Международного комитета Красного Креста в вывозе убитых и раненых и их доставки в больницу, в результате чего раненые остаются умирать от потери крови на улицах; Also strongly condemns once more the Israeli army of occupation's practices of opening fire on ambulances and paramedical personnel and preventing ambulances and vehicles of the International Committee of the Red Cross from reaching the wounded and the dead in order to transport them to hospital, thus leaving the wounded bleeding to death in the streets;
Тест на группу крови противоречивый. The typing came back inconsistent.
Параметры свертываемости крови в норме. Clotting parameters are normal.
Я обнаружил микроскопическое пятнышко крови. I found a microscopic bloodstain.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.