Sentence examples of "кулачных боях" in Russian
Я участвовал во многих кулачных боях в последнее время.
I've been getting into a lot of fist fights lately.
Если у них дойдет до кулачного боя, ставлю 50 на Аню.
They get into a fist fight, I got a 50 on Anya.
Вместо цивилизованных дебатов у них начинается флибустьерство и кулачные бои.
Instead of civilized debate, they have filibusters and fisticuffs.
На протяжении всей кампании, а иногда в тот же день, он дико колебался между самообладанием и кулачным боем.
Throughout the campaign, he has vacillated wildly between poise and pugilism, sometimes in the same day.
Кулачный бой и подобное избиение - довольно далеки друг от друга, Форд.
A fist fight and a beating like this are a long drive apart, Ford.
Кулачные бои и прочие пари проводятся в ваше время, а не в мое.
Fist fights and associated wagers will be conducted on your time, not mine.
Вчера в Герате произошли столкновения между шиитами и суннитами — с применением ручных гранат и камней, с поножовщиной и кулачными боями, — в результате которых погибли по меньшей мере пять человек.
Yesterday there were clashes in Herat between Shia and Sunni Muslims — involving hand grenades, stone-throwing, knife attacks and fist fights — which left at least five people dead.
Татоэба: Когда-нибудь слышали о боях предложений? Да, вот что мы делаем для удовольствия.
Tatoeba: Ever heard of sentence fights? Yeah, that's what we do for fun.
Китайцы потеряли четверть самолетов из первого поколения МиГов в воздушных боях с модернизированной версией «Сейбров», что заставило Мао Цзэдуна приостановить на месяц полеты МиГов.
The Chinese lost fully one-quarter of their first generation MiG-15s to the evolved version of the Sabre, prompting Mao Tse Tung to suspend MiG missions for a month.
В 1970 году ВВС Соединенных Штатов провели исследование под кодовым названием «Sabre Measures Charlie», и количество потерь в воздушных боях с участием МиГов было увеличено до 92 — в результате соотношение потерь у F-86 составило семь к одному.
In the 1970s, an Air Force study called “Sabre Measures Charlie” upped the Sabre losses directly attributed to MiG combat to 92, which cut the F-86 kill ratio to 7-to-1.
Сегодня нам известно, что в кабинах большей части северокорейских МиГов сидели закаленные в боях пилоты советских военно-воздушных сил.
Today, we know most of the North Korean-marked MiG-15s were piloted by battle-hardened fliers of the Soviet air force.
Если ИГ не удастся победить, нам придется мириться с присутствием в самом сердце Ближнего Востока буйного и параноидального полицейского государства с закаленными в боях лидерами, равнодушными к страданиям меньшинств и исполненными утробной ненавистью к Западу с его джахилией.
If the IS is not defeated in the present conflict, therefore, we will have to accept the presence of an inflamed and paranoid police state in the heart of the Middle East, one whose leaders are hardened by warfare, indifferent to the sufferings of minorities and full of a visceral hatred towards the West and its jahilliya.
Он напомнил своим слушателям об уличных боях в Бейруте в мае 2008 и дал понять, что Хезболла не станет уклоняться от боёв, если понадобится.
He reminded his audience of the street fighting in Beirut in May 2008, and made clear that Hezbollah would not shy away from another fight if necessary.
У меня был специальный пропуск как "жертвы фашизма", но другие показывали свои железные кресты, заслуженные ими в боях под конец войны.
I carried a special pass as a "victim of fascism," but others showed their Iron Cross which they had got for late military action.
Главный герой, Джейк Салли, был искалечен в боях предыдущей американской войны, но не дождался должного ухода от своей страны;
The hero, Jake Sully, is crippled from combat in a previous American conflict, but is not well cared for by his own country;
Если она разворачивает национальную гвардию и резервистов для участия в боях в безнадежной войне в Ираке, у нее будет меньше ресурсов дома для того, чтобы справиться с кризисом внутри страны.
if it deploys the National Guard and reserves to fight a hopeless war in Iraq, there will be fewer resources at home to cope with a domestic crisis.
Командующий подразделением по борьбе с терроризмом Индии, Хемант Каркаре (который был убит в боях, которые свирепствовали ночью) получил предупреждение о смертельной угрозе из близлежащего города Пуна, однако его подразделение не потрудилось проверить эти сведения, поскольку оно было занято играми по поручению своих политических начальников.
The chief of India's Anti-Terrorist Squad, Hemant Karkare (who lost his life in the battles that raged through the night) received a death threat from the nearby city of Pune, but his own unit did not bother to investigate it, since it was busy playing games on behalf of its political masters.
Сегодня, об ожесточенных боях во Вьетнаме Погибло еще несколько американских Солдат и 23 было ранено.
In heavy fighting in Vietnam today seven more American soldiers died and 23 wounded.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert