Ejemplos del uso de "личному опыту" en ruso
Тут мы подходим ближе к личному опыту.
So that's getting a little more closer to a personal experience.
Чтобы наглядно это объяснить, я обращусь к своему личному опыту в качестве человека, ухаживающего за своей женой, страдающей серьезным нейродегенеративным расстройством, которое нарушило ее память и двигательные функции и ограничило ее возможности самостоятельного существования.
To illustrate this point, I draw on my personal experience as the care-giver for my wife, who suffers from a severe neurodegenerative disorder that has impaired her memory and motor functions, restricting her independence.
Как и в договорных органах, эксперты, назначаемые для осуществления мандатов Комиссии по правам человека, в целом уделяют больше внимания правам человека женщин и учету гендерной проблематики, когда это отвечает их личному опыту и профессиональной подготовке.
Similar to treaty bodies, experts appointed to carry out mandates of the Commission on Human Rights tend to devote more attention to women's human rights and gender mainstreaming when these are consistent with their personal experience and background.
Эффективное и надлежащее использование возможностей профессионального обучения и практической подготовки дает многим молодым людям шанс на личном опыте ознакомиться с условиями работы.
An effective and relevant use of apprenticeship or internship opportunities gives many young people the chance to become familiar with the environment of work first hand.
В качестве первого шага в проведении коренных реформ МВФ нужно найти нового лидера с основательной технической подготовкой, широким видением и личным опытом управления рисками макроэкономики, характерными для стран с развивающимися и переходными экономиками.
What the IMF needs, as a first step towards comprehensive reform, is a new leader with solid technical training, a broad vision, and first hand experience in dealing with the macroeconomic risks faced by emerging and transition economies.
С точки зрения личного опыта этих людей система работает хорошо.
From their personal experience, the system works well.
Я знаю из личного опыта, что у вас есть излучатели силового поля.
I know from personal experience that you have force field emitters.
Из чего следует, что у нее мог быть некий личный опыт относительно депрессии.
Suggests that she could have some personal experience with depression.
Мой личный опыт общения с Франциском показывает, что он действительно заслуживает такой репутации.
My personal experience with Francis suggests that his reputation is well deserved.
В результате, немного мусульманских стран Ближнего Востока имеют личный опыт ведения бизнеса с немусульманскими.
As a result, few Middle Eastern Muslims have personal experience doing business with non-Muslims.
Можно ли найти лучшего адвоката, чем того, кто говорит с убеждением, основанном на личном опыте?
What better advocate is there than one who speaks with conviction gained from personal experience?
Могу свидетельствовать из личного опыта, что инвесторы станут стекаться в Грецию, как только исчезнет излишек задолженности.
I can testify from personal experience that investors would flock to Greece once the debt overhang was removed.
Почти все из них могут поделиться личным опытом, который будет иметь дополнительную практическую ценность для наших размышлений.
Almost all of them would be in a position to contribute with personal experiences giving additional practical relevance to our reflections.
Из своего личного опыта я знаю, что роскошь в виде возможности достижения лучшего результата у нас была не всегда.
I know from personal experience that we did not always have the luxury of getting the best outcomes.
Но страдания прошлого столетия вызвали необходимость в правде более "правдивой", чем история, в истине личного опыта и индивидуальной памяти.
But the last century's sufferings incited demands for a truth more "truthful" than history, the truth of personal experience and individual memory.
Люди писали мне о своем личном опыте, о своих примерах, о том, с чем они не согласны, о тонкостях.
People write me about their personal experience, and about their examples, and what they disagree, and nuances.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad