Beispiele für die Verwendung von "местах" im Russischen mit Übersetzung "point"

<>
Еще один важный момент - плохое обслуживание на местах. Another important point is the poor customer service provided by your representatives.
Судя по всему, Маркус сделал в нескольких местах дырочки для подглядывания. Apparently, Marcus had engineered, uh, some spy holes at various vantage points.
Спасательные жилеты должны находиться в соответствующих доступных местах в проходах, ведущих к выходам. Life-jackets should be kept within reach at appropriate points on the gangway giving access to exits.
Г-н ШИРЕР говорит, что вопросы, затрагиваемые в двух последних пунктах, действительно отражены в других местах. Mr. SHEARER said that the points made in the last two paragraphs were indeed reflected elsewhere.
Предписать хранение этих продуктов на борту с целью их сдачи на берег в местах, определенных компетентным органом. Require the storage of such products on board pending their disposal on land at points to be determined by the competent authority.
Нейрон может быть соединён с таким большим количеством других нейронов, потому что существуют синапсы в местах контактов. One neuron can be connected to so many other neurons, because there can be synapses at these points of contact.
Все свидетельства указывают на чрезмерное и непропорциональное применение израильскими силами обороны силы в Дженине и других местах. All the evidence points to excessive and disproportionate use of force by the Israeli Defense Forces in Jenin and elsewhere.
Предписать хранение мусора на борту с целью его выгрузки в портах или в других соответствующих местах для его последующего удаления. Require the storage of such garbage on board pending its discharge in ports or at other appropriate disposal points.
Приборы для измерения температуры, защищенные от излучения, помещаются внутри и снаружи кузова в местах, указанных в пунктах 3 и 4 настоящего добавления. Temperature measuring instruments protected against radiation shall be placed inside and outside the body at the points specified in paragraphs 3 and 4 of this appendix.
Бюджеты должны быть сосредоточены на наиболее социально незащищенных детях, а начальное образование на местах должно быть бесплатным, так чтобы каждый ребенок мог учиться. Budgets must be focused on the most excluded children, and primary education must be free at the point of use, so that every child can learn.
Совет подчеркнул важность его регулярного обновления и обеспечения онлайнового доступа не только для координационных центров МДП, но и для сотрудников таможен " на местах ". The Board underlined the importance of its regular updates and of providing on-line access not only for the TIR Focal Points, but also for Customs officers " in the field ".
состоянию на 31 декабря 2001 года ЮНИДО имела 28 отделений на местах, девять из которых являлись региональными отделениями, и четыре координа-ционных центра. As of 31 December 2001, UNIDO maintained 28 offices in the field, nine of which were designated as regional offices, and there were four focal points.
Приборы для измерения температуры, защищенные от излучения, помещаются внутри и снаружи кузова в местах, указанных в пунктах 1.3 и 1.4 настоящего добавления. Temperature measuring instruments protected against radiation shall be placed inside and outside the body at the points specified in paragraphs 1.3 and 1.4 of this appendix.
И последний момент — это роль НЕПАД, которая, конечно, будет рассматриваться на саммите «большой восьмерки, на Всемирном экономическом форуме в Дурбане и в других местах. The final point is the role of NEPAD, which of course will be considered at the G-9 Summit, at the World Economic Forum in Durban and beyond.
Испытания физико-механических свойств должны проводиться в местах возможных пластических деформаций для определения силы (момента вращения), характеризующей пластическую деформацию, поскольку эти данные необходимы для расчетов. Physical tests must be made on the hinge points to determine the force (moment of rotation)- deformation characteristics in the plastic mode as this is essential data for the calculations.
Следует в максимально возможной степени предотвращать сжигание мусора на городских улицах, во временных местах хранения и контейнерах путем контроля за исполнением запретов и организации надлежащих услуг. Burning of waste in city streets, temporary storage points and containers should be prevented as much as possible both by enforcing bans as well as by providing an adequate service.
обеспечить целевое непрерывное укрепление потенциала, в частности на основе организации обучения для специалистов по гендерной проблематике и координаторов по гендерным вопросам, в том числе на местах; Provide specific ongoing capacity-building, inter alia, through training for gender specialists and gender focal points, including in the field;
" 1.6 Приборы для измерения температуры, защищенные от излучения, помещаются внутри и снаружи кузова в местах, указанных в пунктах 1.3 и 1.4 настоящего добавления ". “1.6 Temperature measuring instruments protected against radiation shall be placed inside and outside the body at the points specified in paragraphs 1.3 and 1.4 of this appendix.”.
Израиль вновь подтверждает необходимость развертывания ВСООНЛ во всех местах вдоль границы между Израилем и Ливаном, где имеет место напряженность, в соответствии с их мандатом согласно резолюции 425 (1978). Israel reiterates the need for UNIFIL forces to be deployed at all points of friction along the border between Israel and Lebanon, in keeping with its mandate under resolution 425 (1978).
К числу других факторов, затрудняющих доступ, относились нападения местных боевиков на конвои с продовольствием, разногласия на местах в связи с выбором подрядчиков и хищения продовольственной помощи в пунктах распределения. Other factors impeding access included attacks by local militia on food convoys, local disputes over the selection of contractors and the looting of relief food at distribution points.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.